Het heet eigenlijk winterfair, want het is niet speciaal gericht op kerst, maar ach, we noemen het gewoon kerstmarkt. Het liep storm, dus ik heb snel een foto gemaakt voor er niets meer op de tafel stond.
Ça s'appelle braderie d'hiver, parce qu'il n'y a pas que des affaires pour noël, mais bon, nous l'appelons tous le marché de Noël. Il y avait énormément de monde, alors vite, j'ai fait une photo avant qu'il n'y avait plus rien sur la table.
dinsdag 29 november 2011
vogel in de tuin / oiseau dans le jardin
Voor het eerst deze winter heb ik weer de reiger in de tuin op de foto kunnen zetten. Ik zag de witte reiger ook al weer rondvliegen. Ook nog een ijsvogeltje gezien, maar toen was ik te laat bij mijn fototoestel.
Pour la première fois cet hiver j'ai pu faire une photo du héron cendré dans mon jardin. J'ai vu planer le héron blanc aussi. J'ai vu également un martin-pêcheur, mais j'étais trop tard pour prendre mon appareil photo.
Pour la première fois cet hiver j'ai pu faire une photo du héron cendré dans mon jardin. J'ai vu planer le héron blanc aussi. J'ai vu également un martin-pêcheur, mais j'étais trop tard pour prendre mon appareil photo.
donderdag 24 november 2011
Kijk eens hoe leuk! Mijn eerste ondertiteling voor een videofilmpje van ICS die de award voor Maatschappelijk Verantwoord Ondernemen heeft gewonnen.
Regardez comme c'est marrant! Mon premier sous-titrage pour un film de ICS qui a gagné le trophée pour la Responsabilité Sociale des Entreprises.
http://www.youtube.com/user/multimediaproducties#p/u/0/52uehD0Mpvs
Regardez comme c'est marrant! Mon premier sous-titrage pour un film de ICS qui a gagné le trophée pour la Responsabilité Sociale des Entreprises.
http://www.youtube.com/user/multimediaproducties#p/u/0/52uehD0Mpvs
woensdag 23 november 2011
Taggée....
Ik heb een tag gekregen van Constelacion om mijn "chinese portret" te maken (ik ken heel deze uitdrukking niet, dus ik vertaal hem maar gewoon):
J'ai été taggée par Constelacion pour donner mon "portrait chinois" (je ne connais pas du tout cette expression):
Als ik zou zijn...
Si j'étais...
een vogel: een merel, zo zou ik graag willen zingen
un oiseau: une merle, j'aimerais pouvoir chanter de la même façon
een zanger: Herman van Veen, de man spreekt zo mooi de woorden uit
un chanteur: Herman van Veen, l'homme prononce les mots si beau, si fin
een bloem: een hortensia, in alle kleuren
une fleur: une hortensia, dans toutes ses couleurs
een seizoen: de lente voor het opkomen van de bloemen, de zomer voor de warmte, de herfst voor de kleuren, de winter? nou nee
une saison: le printemps pour l'éclosion des fleurs, l'été pour la chaleur, l'automne pour les couleurs, l'hiver? ben non
een dier: een poes
un animal: un chat
een schoen: slippers
des chaussures: des claquettes
een dessert: vanille-ijs met warme kersen en slagroom
un dessert: de la glace à la vanille avec des cerises chaudes et de la chantilly
een schrijver: René Barjavel, Thierry Jonquet, zo verrassend, steeds weer.
un écrivain: René Barjavel, Thierry Jonquet, tellement surprenant, à chaque fois.
een feest: Sinterklaas, met familie, chaos, gezellig
une fête: la Saint-Nicolas, avec la famille, pagaille, chouette
een kleur: rood
une couleur: rouge
een snoepje: drop
un bonbon: reglisses
Oef, af!
Pfiou, fini!
J'ai été taggée par Constelacion pour donner mon "portrait chinois" (je ne connais pas du tout cette expression):
Als ik zou zijn...
Si j'étais...
een vogel: een merel, zo zou ik graag willen zingen
un oiseau: une merle, j'aimerais pouvoir chanter de la même façon
een zanger: Herman van Veen, de man spreekt zo mooi de woorden uit
un chanteur: Herman van Veen, l'homme prononce les mots si beau, si fin
een bloem: een hortensia, in alle kleuren
une fleur: une hortensia, dans toutes ses couleurs
een seizoen: de lente voor het opkomen van de bloemen, de zomer voor de warmte, de herfst voor de kleuren, de winter? nou nee
une saison: le printemps pour l'éclosion des fleurs, l'été pour la chaleur, l'automne pour les couleurs, l'hiver? ben non
een dier: een poes
un animal: un chat
een schoen: slippers
des chaussures: des claquettes
een dessert: vanille-ijs met warme kersen en slagroom
un dessert: de la glace à la vanille avec des cerises chaudes et de la chantilly
een schrijver: René Barjavel, Thierry Jonquet, zo verrassend, steeds weer.
un écrivain: René Barjavel, Thierry Jonquet, tellement surprenant, à chaque fois.
een feest: Sinterklaas, met familie, chaos, gezellig
une fête: la Saint-Nicolas, avec la famille, pagaille, chouette
een kleur: rood
une couleur: rouge
een snoepje: drop
un bonbon: reglisses
Oef, af!
Pfiou, fini!
zondag 20 november 2011
Mist / brouillard
Wat word ik hier somber van...
Qu'est-ce que ça me rend déprimée...
De foto's zijn om 3 uur gemaakt.
J'ai fait les photos à 3 heures.
Qu'est-ce que ça me rend déprimée...
De foto's zijn om 3 uur gemaakt.
J'ai fait les photos à 3 heures.
donderdag 17 november 2011
Voorbereidingen voor de kerstmarkt / préparations pour le marché de Noël
Met mijn schoonzussen en vriendinnen zijn we fanatiek bezig om een voorraadje te maken voor de komende kerstmarkten.
Avec mes belles-soeurs et mes copines nous sommes en train de faire un petit stock de cadeaux pour les marchés de Noël à venir.
Avec mes belles-soeurs et mes copines nous sommes en train de faire un petit stock de cadeaux pour les marchés de Noël à venir.
kerstengelen des anges de noël |
vogelvoerbundels des branches avec de la nourriture pour les oiseaux |
ik zal nog eens een mooiere foto maken: tafelstukjes van schors met lichtjes je ferai une plus belle photo: des décorations de table avec de l'écorce et des lumières |
Nog meer eten voor de vogels Encore plus de nourriture pour les oiseaux. |
decoratieve nestjes des nids décoratifs |
de kerstboom van wel een meter hoog l'arbre de noël d'environ un mètre de hauteur |
houten bakjes voor kerstpakketjes des trucs en bois pour faire des paquets cadeau |
chutney voor in de houten bakjes du chutney pour dans des paquets cadeau
|
patroon pietenpak Puk
Ik heb nog steeds niets gehoord of het pakje past, maar ik zet het patroontje toch maar op mijn blog. Voor je het weet is 5 december voorbij.
De muts is een beetje te klein, denk ik, en de broek een beetje te lang.
De muts is een beetje te klein, denk ik, en de broek een beetje te lang.
maandag 14 november 2011
En een pietenpak voor Puk
Zodra hij gepast is, en hoop ik goedgekeurd (hoewel de muts toch te klein is, denk ik), zet ik de patroontjes op mijn blog.
vrijdag 11 november 2011
Patroon regenjas en zuidwester van Puk
Juste un message en hollandais, parce que je ne sais pas si la poupée existe en France. C'est une poupée qu'on utilise ici dans les haltes-garderies et les maternelles pour apprendre du vocabulaire aux petits enfants.
Dit wordt het patroontje voor Puk. Ik zal even de foto van de site www.pukenko.nl erbij zetten, dan kunnen jullie zien dat de pop geen gangbare maten heeft.
Voor Puk heb ik de volgende regenjas met zuidwester gemaakt:
Dit zijn de patroontjes:
De tutorial volgt!
Dit wordt het patroontje voor Puk. Ik zal even de foto van de site www.pukenko.nl erbij zetten, dan kunnen jullie zien dat de pop geen gangbare maten heeft.
Voor Puk heb ik de volgende regenjas met zuidwester gemaakt:
Dit zijn de patroontjes:
De tutorial volgt!
donderdag 10 november 2011
Mijn vlakke land / mon plat pays
Zomaar een paar foto's gemaakt na het boodschappen doen.
Juste quelque photos faites après les courses.
Juste quelque photos faites après les courses.
woensdag 9 november 2011
Regenjas met zuidwester voor Puk / Manteau de pluie et bonnet pour Puk
Puk is de pop op het kinderdagverblijf waar mijn dochter werkt. Ik had al eerder een proefjasje met zuidwester gemaakt. Na wat aanpassingen is dit de regenjas met zuidwester geworden. Wie het patroontje wil hebben kan een berichtje achterlaten, dan mail ik het door. Ik heb het gemaakt met tafelzeil van Ikea.
Puk est la poupée de la halte-garderie où travaille ma fille. J'avais déjà fait un manteau pour essayer avec un bonnet de pluie. Après quelques adaptions, voici le manteau et le bonnet de pluie pour Puk. Je l'ai fait avec de la toile de cire de chez Ikea.
Puk est la poupée de la halte-garderie où travaille ma fille. J'avais déjà fait un manteau pour essayer avec un bonnet de pluie. Après quelques adaptions, voici le manteau et le bonnet de pluie pour Puk. Je l'ai fait avec de la toile de cire de chez Ikea.
dinsdag 8 november 2011
De herfst komt zelfs in de tuin / l'automne arrive même dans mon jardin
Zou ik ze kunnen eten? Geen idee. Ze zijn in twee dagen tijd uit de grond gekomen, midden in ons mooie grasveld.
Est-ce que je pourrais les manger? Aucune idée. Ils sont sorti de la terre en deux jours , en plein milieu de notre belle pelouse.
Est-ce que je pourrais les manger? Aucune idée. Ils sont sorti de la terre en deux jours , en plein milieu de notre belle pelouse.
Kijk toch eens hoe mooi de waterkant is in de herfst.
Regardez comme les bords du canal sont jolis en automne.
maandag 7 november 2011
Zo, ik ben er weer/ Enfin, me revoilà
We hebben gisteren onze dochter op het vliegtuig gezet. Naar Singapore. Voorgoed, nou ja in ieder geval een paar jaar en we zien haar in maart al weer voor haar diploma....
Het huis is een beetje chaos, want alles moest op het laatste moment gewassen, gestreken en ingepakt worden. Maar ook dat komt wel weer goed.
Hier nous avons amené notre fille à l'aéroport. Pour aller à Singapore. Pour toujours, enfin au moins pour quelques années et nous la verrons au mois de mars déjà pour son diplôme....
La maison est un peu en désordre, parce que tout devait être lavé, repassé, emballé au dernier moment. Mais on s'en sortira.
Ik laat jullie nu als eerste de spullen zien die ik van Priscilia heb gekregen in ruil voor wat schapewol, verf en een boekje over spinnen en wol verven.
Je vous montre d'abord les affaires que j'ai reçu de Priscilia en échange d'un peu de laine, de la teinture et un livre qui montre comment on peut filer et teindre de la laine.
Super, Priscilia, hartstikke leuk, heel erg bedankt!
Super, Priscilia, j'adore, merci beaucoup!
Het huis is een beetje chaos, want alles moest op het laatste moment gewassen, gestreken en ingepakt worden. Maar ook dat komt wel weer goed.
Hier nous avons amené notre fille à l'aéroport. Pour aller à Singapore. Pour toujours, enfin au moins pour quelques années et nous la verrons au mois de mars déjà pour son diplôme....
La maison est un peu en désordre, parce que tout devait être lavé, repassé, emballé au dernier moment. Mais on s'en sortira.
Ik laat jullie nu als eerste de spullen zien die ik van Priscilia heb gekregen in ruil voor wat schapewol, verf en een boekje over spinnen en wol verven.
Je vous montre d'abord les affaires que j'ai reçu de Priscilia en échange d'un peu de laine, de la teinture et un livre qui montre comment on peut filer et teindre de la laine.
Lavendel, heel kleine hartjes, een koeksleutelhanger en een snoepring! De la lavande, des tous petits coeurs, une porte clés gâteau, et une bague bonbon! |
Een armband Un bracelet |
Een zakje vol.... Une pochette pleine ... |
ogen! d'yeux! |
Super, Priscilia, j'adore, merci beaucoup!
Abonneren op:
Posts (Atom)