dinsdag 5 juli 2016

Jogging pak voor Barbie en Ken / jogging pour Barbie et Ken

Ik had een serie handwerkboeken van mijn moeder geërfd en in het decembernummer van 1986 vond ik dit!
Ik heb alleen het jogging pak genaaid. Ik vind de truien erg groot uitvallen en die vind ik niet zo mooi. Voor de liefhebbers doe ik toch de breibeschrijvingen er bij. 
J'ai héritée une série de magazines de travaux manuels de ma mère et dans le numéro du mois de décembre 1986 je trouvais le modèle suivant!
J'ai juste cousu le jogging. Je trouve que les pulls sont très grands, et je n'aime pas trop. Mais j'ai mis les descriptions (en hollandais) pour celles qui aimeraient les tricoter. Si quelqu'un veut la traduction, écrivez-moi et je la fais.



Ik heb alle patroontjes net op een A4tje kunnen uittekenen. De capuchon moet 2x uitgeknipt worden, 1x voor de buitenkant en 1x voor de binnenkant. Ik heb de onderkant van de broek gewoon recht gehouden. Je moet het niet moeilijker maken dan het al is. En ik heb de mouw voor barbie uiteindelijk flink korter gemaakt, gewoon boven het tweede streepje afgeknipt. 
J'ai pu dessiner toutes les parties sur une feuille A4. Il faut couper la capuche 2x. 1x pour l'extérieur et 1x pour l'intérieur. J'ai coupé le bas du pantalon tout droit, il ne faut pas compliquer le travail. Et pour Barbie finalement j'ai raccourci pas mal la manche, au dessus du deuxième trait.

Omdat ik voor de trui van katoen heb gemaakt, heb ik de split gemaakt met een knoopsgatensteek op de naaimachine.
Comme j'ai utilisé un tissu en coton pour le pull, j'ai fait l'ouverture en utilisant la piqûre pour boutonnières de la machine à coudre.
Dan de schouders vastgenaaid met een stikseltje en een zigzag. Je zou aan de goede kant nog een keertje door kunnen stikken.
Ensuite j'ai fermé les épaules avec une piqûre et un zigzag. On pourrait repiquer un trait sur le bon côté du tissu.
Daarna heb ik de mouwen in de mouwsgaten genaaid.
Puis j'ai cousu les manches dans les emmanchures.
Een tunneltje onder aan de mouwen en de voor- en achterkant genaaid.
Un petit tunnel en bas des manches, du dos et du devant.
Even meten hoe groot het elastiek moet worden. Het elastiek door de tunneltjes halen en aan de zijkanten vastzetten met een speld. Voor- en achterpand met de goede kanten op elkaar vouwen, vastspelden, naaien en zigzaggen van mouw tot onderkant trui.
J'ai mesuré la taille de l'élastique, puis je l'ai passé dans les tunnels et coincé avec une épingle sur les côtés. J'ai plié le dos et le devant avec les bons côtés à l'intérieur. J'ai cousu et zigzagé de la manche jusqu'en bas du pull.




De capuchon heb ik 1x van joggingstof geknipt en 1x van katoen. Goede kanten op elkaar en vast naaien.
J'ai coupé la capuche 1x en tissu jogging et 1x en tissu en coton. Je les ai cousu en mettant les côtés endroit l'un sur l'autre.
De binnen- en de buitenkant van de capuchon heb ik met de goede kanten op elkaar vastgenaaid.
Puis j'ai attaché l'intérieur de la capuche à l'extérieur en mettant les côtés endroits l'un sur l'autre.
 Daarna omgedraaid en een klein tunneltje gestikt, waar later een koordje door kan.
J'ai tourné les bon côtés vers l'endroit et j'ai cousu un petit tunnel, pour y rentrer une corde.
 De buitenkant van de capuchon heb ik aan de hals van de trui vastgespeld beginnen vanuit het midden van de rug.
J'ai épinglé l'extérieur de la capuche au col du pull en commençant au milieu du dos.
 Met een beetje gepeuter kun je het met de machine naaien.
En bidouillant en peu on peut le coudre à la machine.
 Dan draai ik de trui binnenstebuiten zodat de binnenkant van de capuchon makkelijk vastgespeld kan worden.
J'ai mis l'intérieur du pull vers l'extérieur pour pouvoir épingler le capuchon plus facilement au col du pull. 
 En dit naai ik dan met de hand even vast op de naad, zodat je zo min mogelijk de steekjes ziet.
J'ai fini la couture à la main pour qu'on ne voie pas trop les piqûres.
Dan de broek. Je naait de 2 zijnaden dicht, ik heb hier nog een extra stikrandje aan de goede kant van de broek genaaid en je naai de voorkant dicht.
Et maintenant le pantalon. Il faut coudre les 2 côtés, j'ai ajouté une petite piqûre sur le côté endroit. Et j'ai cousu le devant du pantalon.
Een tunneltje boven aan de broek voor het elastiek en een klein omslagje aan de onderkant van de pijpen.
Un petit tunnel en haut du pantalon pour l'élastique et un petit ourlet en bas des jambes.
Weer even meten bij de Barbie hoe lang het elastiek moet worden en door het tunneltje doen. Vastspelden.
De nouveau il faut mesurer Barbie pour la taille de l'élastique. Je l'ai passée dans le tunnel et épinglé.

Je naait de achterkant van de broek dicht van de bovenkant tot aan het kruis, stiksteek, zigzag.             J'ai cousu le derrière du pantalon du haut jusqu'à l'entrejambe, piqûre, zigzag.         
 Oeps, hier ben ik de zigzag vergeten.
Oups, j'ai oublié le zigzag ici.
 Dan speld je de binnenbenen vast en naai je het in een keer van onderkant pijp tot onderkant andere pijp.
Il faut épingler l'entrejambe et coudre en une seule fois du bas d'une jambe au bas de l'autre jambe. 
 Omdraaien, klaar!
Tourner, fini!
 Nog een koordje (ik had hier een mooi stukje dik garen dat er goed bij kleurde) door de capuchon.
Il ne me manquait plus que la corde (ici j'ai utilisé un morceau de fil qui allait bien pour la couleur).
En voilà, klaar is Barbie. Ik heb hier een klein meisje heel blij mee gemaakt. :-)
Et voilà, Barbie est prête. J'ai fait un grand plaisir à une petite fille. :-)

zaterdag 2 juli 2016

Cambodja / Cambodge #3

Ik ben een ochtend met mr San op pad geweest naar de zijde boerderij. De boerderij is eigenlijk alleen maar bedoeld om aan toeristen te laten zien hoe het proces werkt. Er werken wel een aantal mensen, maar de grote productie van zijderupsen en zijdeverwerking ligt in een ander gebied in Cambodja.
Je suis partie pour la matinée avec M. San pour aller à la ferme de soie. Finalement la ferme n'a été construit que pour montrer aux touristes comment marche le processus de fabrication de soie. Il y a un nombre de personnes qui y travaillent, mais la grande production de vers à soie et la fabrication de fil et de tissu en soie est dans une autre région au Cambodge.
Ze laten speciale bomen in de tuin groeien, waarvan de rupsen dol op het blad zijn.
Les arbres préférés des vers à soie poussent dans le jardin.
Dat blad wordt geplukt en samen met de rupsen in platte manden neergelegd. De rupsen eten zich vol en als ze de cocon beginnen te spinnen worden ze in een cirkel in een andere mand gelegd.
On cueille les feuilles et on les mets avec les vers dans des paniers plats. Les vers mangent et mangent et du moment qu'ils commencent à faire un cocon on les mets en cercle dans un autre panier.
In de mand hieronder kun je alle cocons zien. 80 % van de cocons worden gebruikt voor de zijde. 20% mag uitkomen om voor nageslacht te zorgen.
Dans le panier ci-dessous on peut voir tous les cocons. 80% pourcent des cocons sont utilisés pour la soie, 20% peut devenir des papillons pour refaire de nouveaux vers.
Als er eenmaal een vlinder uit de cocon is gekomen kan de cocon niet meer gebruikt worden voor de zijde, omdat de draad dan doorbroken is.
Une fois que le papillon est sorti du cocon, celui-ci ne peut plus être utilisé pour la soie, parce que le fil de soie se casse quand le cocon s'éclôt (ça se dit?)
De cocons worden gekookt en met een soort borsteltje wordt het einde van de zijdedraad gepakt en bij de andere draden gevoegd om te spinnen. Ragfijne draden bij elkaar.
On cuit les cocons et avec une sorte de brosse on prend la fin du fil de soie pour le joindre aux autres fils pour filer. Des fils tout fins.
De draad van de buitenzijde van de cocon is wat grover en als deze gesponnen is noemt men het ruwe zijde. De draad van de binnenzijde van de cocon is voor de fijne zijde.
Le fil de l'extérieur du cocon est un peu plus gros et irrégulier et ça fait de la soie grège. Le fil de l'intérieur du cocon fait de la soie fine.
Eenmaal gesponnen gaat de draad op klossen en wordt het weer opgewonden tot lange draden om geweven te worden. Dit gedeelte ging te snel in de rondleiding. Hier kan ik niet meer over vertellen.
Une fois filé on met le fil sur des bobines et on les prépare pour en faire des grands fils pour tisser. Cette partie du tour allait trop vite. Je ne sais pas en dire plus.


Het kan geverfd worden met natuurlijke materialen.
On utilise des matériaux naturels pour teindre les fils.
Ze lieten hier niet veel meer van zien.
Ici aussi, tour rapide.
De stoffen kunnen op verschillende manieren geweven worden, Met effen kleuren zijde kun je een patroon in het weefsel maken.
Les tissus sont tissés de différentes façons. On peut utiliser des couleurs unies pour faire un patron dans le tissu.

Maar je kunt ook de draad afbinden, kleuren, daarna weer opwinden en gebruiken om te weven.
Mais on peut également nouer le fil, le colorer, le rembobiner et l'utiliser pour tisser.




Met dit soort wielen winden ze de zijde op stokjes, om er mee te kunnen weven.
Voici le genre de roues qu'ils utilisent pour embobiner le fil sur des batons, afin de tisser avec.
Natuurlijk kon je nergens een paar strengen zijde kopen! Ik heb wel twee halve meters zijden stof gekocht. Het mag niet te groot zijn natuurlijk, want anders past het niet in mijn kleine koffertje. Wij reizen altijd alleen met handbagage. Dan hoef je niet te veel te slepen, maar kan je ook niet veel mee terug naar huis nemen. 
Bien sûr, on ne pouvait acheter des échevaux de fil de soie nulle part! J'ai pu acheter deux demi-mètres de tissu en soie. Je ne pouvais pas en acheter trop, parce que sinon ça n'entre pas dans ma petite valise. Nous voyageons toujours avec une toute petite valise à amener dans la cabine dans l'avion. Pas trop à trimballer, mais pas beaucoup à ramener à la maison non plus.
Het is echt een mooie kleur groen en een mooie kleur oranje, Jammer dat ik dat niet goed op de foto krijg.
C'est vraiment une belle couleur verte et une belle couleur orange. Dommage que ça ne se voit pas sur la photo.