zaterdag 31 december 2011

knuffels + tuto / doudoux + tuto

De knuffels zijn bijna allemaal weer verkocht, dus ik heb er maar weer een paar bijgemaakt.
Op dit moment spaar ik het geld op voor de Roparun, waar ik dit jaar aan mee ga doen (als chauffeur, ik ben niet zo erg sportief). Kijk hier.
Ik zet er ook nog de tutorial bij, deze stond eerder op mijn oude blog.

J'ai vendu presque tous mes doudoux, donc j'en ai refait quelques uns.
En ce moment, je garde l'argent pour donner au Roparan (une course à pied de Paris à Rotterdam, pour avoir de l'argent pour différents bon projets, surtout pour combattre le cancer). Je ne cours pas, je suis chauffeur, parce que je ne suis pas très sportive. Regardez ici.
Je rajoute le tuto, que j'avais déjà mis sur mon ancien blog.
 

Knip een stuk stof van 40 x 40 cm voor het lijf en een driehoek van 20 cm breed onderaan en 40 cm lang in een punt uitlopend voor de muts.
Coupe un morceau de tissu de 40 x 40 cm pour le corps et un triangle de 20 cm de large en bas et 40 cm de hauteur finissant en pointe pour le bonnet.


Voor het hoofd knip je een stukje witte stof uit van ca. 20 x 20 cm. Dit vul je op met schapenwol, maar als je niet erg antroposofisch bent aangelegd, kun je het ook gewoon vullen met fiberfill. Maak er een bol van met een omtrek van 18-19 cm, goed vast aandrukken. Het moet een stevig hoofd worden. Bind het af met een katoenen draad.
Pour la tête il faut couper un bout de tissu blanc de env. 20 x 20 cm. Il faut le remplir avec de la laine de mouton, mais quand on n'est pas très antroposophique le bourrage synthétique fera l'affaire aussi. Faites-en une boule avec un tour de 18-19 cm, bien tassée. La tête doit être bien ferme. Fermez-la boule avec un fil en coton.




Nu merk ik dat ik vergeten ben om een paar foto's te maken, dus zoek ik even in mijn archieven.
Maintenant je m'aperçois que j'ai oublié de faire quelques photos, alors je cherche dans mes archives.

Leg het hoofd in het midden van de vierkante lap flanel, vouw dit eromheen en bind het af met een katoenen draad.
Posez la tête au milieu du carré en flanelle, pliez celui-ci autour et fermez avec un fil en coton.

Leg de goede kanten op elkaar, de voor- en achterkant samen in een punt, en naai de twee kanten dicht. Laat een stukje open om het binnenstebuiten te keren. Het hoofd moet er nog door kunnen.
Mettez endroit sur endroit, le devant et le derrière forment une pointe, et fermez les deux côtés à la machine à coudre. Il faut laisser une ouverture pour retourner le tout. La tête doit pouvoir passer.




Naai het laatste stukje met de hand dicht.
Fermez l'ouverture à la main.
Nu de muts: Naai een zoompje in de onderkant van de driehoek. Vouw daarna de lap stof in de lengte, goede kanten op elkaar en naai de zijkant dicht.
Le bonnet maintenant: Il faut coudre un petit ourlet en bas du triangle. Ensuite, pliez le tissu dans la longueur, endroit sur endroit et cousez le côté.
Draai de muts naar de goede kant, zet hem met kleine steekjes vast op het hoofdje. Ik doe het meestal op de naad van de zoom. Maak een knoopje bovenin de muts en op de hoeken voor beide handjes. Strikje om de nek (goed vastknopen!) en klaar!
Tournez le bonnet sur le bon côté et cousez-le avec des petites pointes sur la tête. En général je le fais sur la couture de l'ourlet. Faites un noeud en haut du bonnet et à la place des deux mains. Un petit ruban autour du cou (bien noué!) et voilà!
Je kunt de knuffel natuurlijk zo groot en klein maken als je wilt. In plaats van een vierkant van 40x40 cm en een driehoek van 20x40 cm kun je ook 20x20 en 10x20 doen, of 10x10 en 5x10, enz. Zo kun je met de restjes leuke sleutelhangers maken.
Bien sûr on peut faire un doudou plus ou moins grand. Au lieu d'un carré de 40x40 cm et un triangle de 20x40 cm on peut le faire également faire 20x20 et 10x20 ou 10x10 et 5x10, etc. Ainsi on peut utliser les restes pour faire des porte-clés.



sinaasappelchutney / chutney à l'orange

Ik heb een hele kist met sinaasappelen gekregen, maar we zijn maar met z'n tweeën thuis... Dus wat doe je dan:
On m'a donné une grande caisse avec des oranges, mais nous ne sommes qu'à deux à la maison... Alors qu'est-ce qu'il faut faire:

Je geeft er een aantal weg,
J'en ai distribué un grand nombre,

je maakt er sinaasappelsap van,
j'en ai fait du jus d'orange,



en dan nog blijven er over.
et il en reste encore.



Tijd voor een sinaasappelchutneyprobeersel. Nog een uurtje koken, dan ga ik proeven.
C'est l'heure de faire un essai de chutney à l'orange. Encore une heure de cuisson, et je goûterai.

donderdag 29 december 2011

modern, retro, vintage???

Nog een voorbeeld uit 1967. Doet me denken aan de boekjes van de laatste jaren met zelfgemaakte knuffels.
Encore un exemple de 1967. Ça me fait penser aux livres de ces dernières années avec des doudoux fait main.

woensdag 28 december 2011

een paar pannelappen / une paire de maniques.

Mijn schoonzus begint een nieuw leven en voor haar nieuwe keuken heb ik een paar pannelappen gemaakt. Ik heb ze in de auto afgemaakt, dus op de foto is het nog niet helemaal goed.

Ma belle soeur commence une nouvelle vie et pour sa nouvelle cuisine j'ai fait une paire de maniques. Je les ai fini dans la voiture, et sur la photo ils ne sont pas encore comme il faut.

Even ter verduidelijking: het zijn varkentjes!
Juste pour éclaircir: ce sont des cochons!

dinsdag 27 december 2011

granny squares

Voor alle liefhebbers van granny squares: dit kun je er ook van maken (uit een oude Ariadne van 1970)
Pour tous les amateurs des granny squares: voici ce qu'on peut en faire (d'un vieux magazine de 1970)

zondag 25 december 2011

winterkleding breien voor Puk


Trui, muts, sjaal, wanten en sokjes
Naalden 4, 100 gram wol











Trui
omtrek taille 40 cm, hoogte van nek tot zitvlak 15 cm, lengte arm tot pols 8 cm, omtrek hand + duim 10 cm.

Achterpand:
38 steken opzetten (= 21 cm)
5 toeren 1 recht, 1 averecht (boordsteek 1/1) breien.
Daarna 30 toeren in tricotsteek (1 naald recht, 1 naald averecht) breien.
Tot een totale hoogte van 14 cm. Afhechten.

Voorpand:
38 steken opzetten
5 toeren boordsteek 1/1 breien
Daarna 24 toeren tricot breien.
25e toer: 11 st. recht breien, 16 st. (= 10 cm) afhechten voor de hals, 11 st. recht breien
26e toer: alle st. averecht breien zoals ze komen. Voor de 2e helft een nieuwe draad pakken.
27e toer: 11 st. recht breien. Bij de 2e helft 2 st. afhechten voor de hals, 9 st. recht breien.
28e toer: 9 st. averecht breien, bij de 2e helft 2 st. afhechten voor de hals, 9 st. averecht breien.
29e toer: 7 st. recht breien, 8e en 9e st. samenbr., de 2e helft de 1e en 2e st.samenbr., 7 st. recht.
30e toer: alle st. averecht breien, 8 aan iedere kant.
31e toer: Alle steken afhechten.

Mouwen:
18 steken opzetten
5 toeren boordsteek 1/1 breien
Daarna verder gaan in tricotsteek.
Bij de 1e, 7e en 13e toer: 1 st. recht 1 st. meerderen, breien t/m de voorlaatste st., 1 st. meerderen, 1 st recht.
In totaal 16 toeren breien, je hebt dan 24 steken.
Tot een totale hoogte van 8 cm. Afhechten.

Trui in elkaar zetten, eerst de schouders, dan de mouwen aan het voor- en achterpand, dan de zijkanten dichtnaaien.

Hals:
52 steken opzetten, 4 toeren boordsteek 1/1. De steken op een hulpdraad zetten en met de hand steek voor steek op de trui vastmaken.


Muts:
omtrek hoofd 46,5 cm, puntmuts 13 cm, punt van de muts 5 cm

80 steken opzetten, 5 naalden boordsteek 1/1 breien. Daarna verder in tricotsteek. Bij een hoogte van 8 à 9 cm ga je in de rechte toeren minderen. De averechte toeren brei je de steken gewoon zoals ze komen.
1e toer met minderingen: 8 steken recht breien, 9e en 10e steek samenbreien, doe dit 8 maal.
2e toer met minderingen: 7 steken recht breien, 8e en 9e steek samenbreien, 8 maal
3e toer met minderingen: 6 steken recht breien, 7e en 8e steek samenbreien, 8x
4e toer                           5                            6e en 7e                            8x
5e                                4                            5e en 6e                            8x
6e                                 3                            4e en 5e                            8x
7e                                 2                            3e en 4e                            8x
8e                                 1                            2e en 3e                            8x
9e                               : alle steken 2 aan 2 samenbreien, je hebt nu nog 8 steken over.
10e toer                        : alle steken 2 aan 2 samenbreien, je hebt nu nog 4 steken over. Draad door de overgebleven steken halen en goed aantrekken. Naai de muts dicht.


Sjaal:
omtrek nek 24 cm
Zet 12 steken op en brei in boordsteek 1/1 tot 50 cm hoogte. Afhechten en franjes maken.


Wanten:
hand lengte 5 cm, hand omtrek met duim 10 cm, arm van pols naar pols via de rug 33 cm

16 steken opzetten, 3 toeren boordst. 1/1 breien
daarna in tricotst. verder breien:
1e toer: 1 st recht, 1 meerderen, 5 st. recht, 1 meerderen, 4 st. recht, 1 meerderen, 5 st. recht, 1 meerderen, 1 st recht. Je hebt nu 20 steken.
2e t/m 10e toer tricotsteek breien
11e toer: 2 steken samenbreien, 10x in totaal.
12e toer: averecht breien, 10 st.
Daarna 5 steken op een aparte naald zetten, de goede kanten van het breiwerk tegen elkaar, van iedere naald een steek oppakken, die 2 steken samenbreien en meteen afhechten.

2e want hetzelfde breien. Aan de zijkant dichtnaaien. Een koord maken van ca. 30 cm en aan de wanten vastknopen.



Sokjes:
Voetzool 7,5 cm, omtrek voor-achter 19 cm, omtrek boven-onder 13 cm, hoogte hiel 3 cm

haaknaald nr 4


maandag 19 december 2011

SAL Tilda

Ik had eerder al een mandje met cupcakes gemaakt en vandaag heb ik eindelijk een mandje met matroushka's afgemaakt!
J'avais déjà fait un panier avec des cupcakes et aujourd'hui j'ai enfin fini le panier avec les matroushkas.




Ik heb er nog een met peperkoekmannetjes. Wellicht maak ik hem deze week af. En die met sneeuwpoppen. En had ik er nog een half af?
J'en ai encore un avec des bonhommes de pain d'épice. Peut-être je le finirai cette semaine. Et celui avec les bonhommes de neige. Et n'en avais-je pas encore un autre à moitié fini?

zondag 18 december 2011

glaswerkjes voor Alex / des verreries pour Alex

Voor de verjaardag van Alex heb ik deze ring en oorbellen gemaakt.
Pour l'anniversaire d'Alex j'ai fait cette bague et les boucles d'oreilles.

Een mooie dag / une belle journée

Vanochtend was het donker en grijs en vanmiddag was er ineens zon! Tijd voor een rondje wandelen.

Ce matin il faisait sombre et gris et cet après midi il y avait du soleil! Il était temps de faire une ballade.






Dit alles in de polder bij ons achter het huis.
Tout ça dans le polder derrière chez moi.

zondag 4 december 2011

Sinterklaas / La Saint Nicolas

's Ochtends gaan de stoelen vast naar boven, en de krukjes en de stoel voor Sinterklaas.
Le matin on monte les chaises au salon, et les tabourets et le fauteuil pour Saint Nicolas.

Iedereen brengt zijn kado's in het onderhuis. Verboden voor de kinderen!
Tout le monde met ses cadeaux au sous-sol. Interdit pour les enfants!

De kamer wordt versierd en natuurlijk ook de stoel van Sinterklaas!
On décore le salon et biensûr le fauteuil du Saint Nicolas!


Wachten, iedereen komt langzaamaan binnen.
On attend, tout le monde arrive petit à petit.


Nog meer wachten....
On attend toujours....


En ja hoor, daar komen ze: Sinterklaas en Zwarte Piet.
Et enfin, les voilà: Saint Nicolas et son serviteur "Pierrot Noir".

Alle kleintjes komen bij de Sint voor een praatje en een liedje.
Tous les petits vont chez le Saint Nicolas pour lui parler et chanter une chanson. Dans ses mains Saint Nicolas tient son grand livre où tout est écrit sur tous les enfants. Et le Pierrot à un sac en toile de jute avec des gourmandises.

Eerst krijgen de kleintjes de kado's.
D'abord on donne les cadeaux aux petits.

De staf staat te wachten tot Sint weer weggaat.
Le bâton du Saint attend gentiment vers la sortie.

Wat eten. Soep, salade, broodjes, taart, en nog veel meer.
On mange un peu. Soupe, salades, pain, tarte et encore bien plus.

En dan de kado's met gedichten voor de groten. Sorry, vergeten foto's te maken.
Enfin, les cadeaux avec les poèmes pour les grands. Mes excuses, j'ai oublié de faire des photos.