vrijdag 30 september 2011

De laatste 6 dagen / les 6 derniers jours

Hier zijn de laatste cadeau's van de swap, dag 25, 26, 27, 28, 29 en 30.

Voici les derniers cadeaux du swap, jours 25, 26, 27, 28, 29 et 30.

Een kleine sjaal voor frisse herfstavonden.
Un petit châle pour les soirées d'automne fraîches.

Een prachtige kop en schotel (een goede grote maat) met thee.
Une tasse et soucoupe (dans un format bien adapté) avec du thé.

Twee gehaakte "bakjes" om rommeltjes in te doen.
Deux vide-poches crochetés.

Een kopjes warmhouder. Grappig, ik had er net een gezien deze week op internet, en die wilde ik proberen na te maken.
Une chauffe-tasse. C'est marrant, j'en avais vu une sur internet cette semaine, que je voulais essayer de copier.

Twee kaarsen.
Deux bougies.

En ik heb moeten lachen om de wanten, want de hele week hebben we  hier al zomerse temperaturen van 23, 24 graden. Als ze donker waren geweest had ik ze meteen gebruikt voor in de moestuin, want ik heb allemaal schrammen op mijn handen van de frambozenstruiken.
Et j'ai du rigoler des mitaines, parce que toute la semaine il fait déjà des températures estivales de 23, 24 degrés. Si elles avait eu une couleur foncée, je les aurais utilisés tout de suite dans le potager, parce que j'ai plein d'égratignures sur les mains des framboisiers.
En aan het einde van deze swap heb ik ook nog een prachtig lege tas. Die ga ik morgen gebruiken als ik naar de kindernatuurdag ga, met mijn schaapjes, de wol en mijn spinnewiel.
Et à la fin de ce swap il me reste un beau sac vide. Je vais l'utiliser demain pour aller à la journée de la nature pour enfants avec mes moutons, la laine et mon rouet.

maandag 26 september 2011

Spinnen met het spinnewiel / filer de la laine au rouet

Ik had dit berichtje hier al eens eerder geplaatst in het Frans en nu doe ik het hier nog eens.

J'avais déjà poste ce message ici et je le remets ici.


Ik ga proberen jullie te laten zien hoe ik wol spin. Je begint met een schapenvacht. Ik heb de vacht van een van de schapen van de kinderboerderij gekregen. Geen idee welk ras dit is. Ik weet dat er rassen zijn die langere of zachtere wol hebben… Maar hier is de vacht:

Je vais essayer de vous montrer comment je file la laine. On commence avec la toison d’un mouton. J’ai reçu la toison d’un des moutons d’une ferme pédagogique du coin. Aucune idée quelle race. Je sais qu’il y a des races qui ont des poils plus longs ou plus doux ou moins crochus… Mais voici la toison:


Het ziet er wel leuk uit, maar er zit veel viezigheid in. Dus kies ik de mooiste stukken er uit. De wol die nog niet gewassen is is behoorlijk vet en dan is het makkelijker om te spinnen.
Ça a l’air très joli, mais il y a beaucoup de saletés dedans. Alors je choisis les plus belles parties. La laine qui n’est pas encore lavée est assez grasse et c’est plus facile pour filer.

Je kunt zien dat de haren allemaal in dezelfde richting zitten. Als je haar in dezelfde richting lostrekt dan is de draad later sterker.
On peut voir que les poils sont tous dans la même direction. Quand on tire les poils dans cette même direction le fil sera plus fort.
Dit is mijn spinnewiel:
Voici mon rouet:
 




Het is een tamelijk modern model. Lang geleden had ik een Staphorster model, maar de kinderen hebben zó vaak piraatje gespeeld met het ‘stuurwiel’ dat mijn spinnewiel helemaal uit elkaar gerammeld is. Ik heb de foto van internet gehaald: http://dimormar.jalbum.net/staphorst/slides/spinnewiel.html .
C’est un modèle assez moderne. Il y a longtemps j’ai eu un rouet de l’ancien modèle de Staphorst, mais les enfants ont tellement joué au bateau de pirate avec la grande roue, que mon rouet était totalement en morceaux. J’ai piqué la photo d’internet: http://dimormar.jalbum.net/staphorst/slides/spinnewiel.html

 Het wiel zit met een touw vast aan een klos. Als ik op het pedaal trap, dan draait het wiel en die laat de klos draaien waar de wol omheen opgerold wordt. 
La roue est attaché à la bobine par une ficelle. Quand j’appuie sur la pédale, la roue tourne et fait tourner la bobine, où la laine est enroulée.

Soms moet je het wiel met de hand een zetje geven, zodat het een beetje snelheid krijgt.
Parfois il faut lancer la roue à la main, pour lui donner un peu de vitesse.

Als je nog een beginner bent, dan kun je beter eerst een uurtje proberen om alleen regelmatig op het pedaal te trappen, zonder wol, want in het begin ben je nog veel te lang bezig met aan je voet te denken. En je moet het echt automatisch doen om je aandacht bij de wol te houden.
Quand on est débutante, il vaut mieux se donner une heure de temps pour apprendre à appuyer régulièrement sur la pédale, sans laine, parce qu’au début on passe encore trop de temps à penser à son pied. Et il faut vraiment le faire automatiquement pour donner son attention à la laine.
Je begint met de wol met een touwtje aan de klos vast te maken en daarna rolt de wol zit daaraan op. De wol moet langs een aantal haakjes en een gat om bij je handen te komen.
On commence par attacher une ficelle sur la bobine à laquelle la laine s’accroche par après. La laine doit passer par des crochets et un trou pour arriver vers tes mains.


  
Ik gebruik een klein haakje om de draad door het gat te krijgen.
J’utilise un petit crochet pour faire passer le fil par le trou.


Daarna trek ik de wol een beetje uit (met twee handen, maar dat zie je niet op de foto) en beweeg ik de wol een beetje naar het gat waar de wol begint te draaien en zich om de klos heen windt.
Ensuite je tire un peu la laine (avec deux mains, mais ça ne se voit pas sur la photo) et je fais avancer la laine vers le trou où ça tourne et finalement se fait enrouler autour de la bobine.

Ik leg wel een handdoek op mijn schoot, want de wol is nog niet gewassen. De wol waar teveel stro, hooi of poep in zit, was ik apart (5 of 6 keer achter elkaar om al het vuil eruit te halen) en daarna gebruik ik het als vulling of ik zou het nog kunnen kaarden om te spinnen op het spinnewiel. Maar kaarden met de hand is lastig en duurt lang!
Je mets quand-même un torchon sur mes genoux, parce que la laine n’est pas encore lavée. La laine où il y a trop de paille, foin ou crottes dedans, je la lave apart (5 ou 6 fois à la suite pour enlever toute la crasse) et après je l’utilise pour rembourrer ou je pourrais la carder pour filer au rouet. Mais carder à la main c’est long et dur!

 In het begin is het moeilijk om een beetje een regelmatige draad te hebben, maar als je wat vaker oefent wordt de draad steeds mooier.
 Au début c’est difficile d’avoir un fil à peu près égal, mais en faisant de l’exercice le fil devient de plus en plus beau.









zondag 25 september 2011

de molen / le moulin

Mooie dag vandaag, dus zijn we op de fiets op pad geweest. Even bij de molen wezen kijken, die gerestaureerd wordt.
Belle journée aujourd'hui, alors nous avons fait un tour en vélo. On a été voir le moulin qui est en cours de rénovation.
Zo was hij en moet hij weer worden.
Voilà comment il était et qu'il doit être de nouveau.









Wat een mooie dag / Quelle belle journée

Een mooie herfstdag, heerlijk na zo'n natte zomer. Een paar foto's met het uitzicht dat we hebben vanaf het "balkon".
Une belle journée d'automne, agréable après un été pluvieux. Quelques photos avec la vue que nous avons depuis notre "balcon".


De tuin, de vliet, de knotwilgen.
Le jardin, le canal, les saules.

De hortensias, ik hoop dat ze zo groot worden als in Bretagne.
Les hortensias, j'espère qu'ils deviendront aussi grands qu'en Bretagne.


De enige en mooiste boom uit de tuin: de knotwilg. Afgelopen winter geknot en nu al weer zo groot.
Le seul et unique et l'arbre le plus beau du jardin: le saule. L'hiver dernier nous l'avions coupé jusqu'au tronc et le voilà si grand déjà.

zaterdag 24 september 2011

dag 23 en 24 / jour 23 et 24

Lavendelwierook in een glazen bakje. Priscilia, je weet dat ik gek ben van glas en lavendel. Super!
De l'ensens à la lavande dans un support en verre. Priscilia, tu dois savoir que j'adore le verre et la lavande. Super!


En vanochtend kreeg ik 2 boeken. Ik ken ze niet, maar dat zal niet lang meer duren.
Et ce matin j'ai eu 2 livres. Je ne les connais pas, mais je ne mettrai pas trop de temps pour les connaître. 

donderdag 22 september 2011

een beetje glas / un peu de verre

Op verzoek van Priscilia laat ik zien waar ik op het ogenblik mee bezig ben met het glas: het uit elkaar halen van een glas-in-lood raam om er over een paar weken een kleiner inzetraam van te maken.

A la demande de Priscilia je vous montre ce que je fais en ce moment avec le verre: le démontage d'un vitrail pour en faire une vitre un peu plus petite à poser devant une fenêtre dans quelques semaines.

dag 22 en een slinger / jour 22 et une guirlande

Kijk eens wat mooi!!!! Prachtige kleuren, ben ik helemaal gek op!
Regardez comme c'est joli!!! Des couleurs magnifiques, j'adore!

Ik heb gisterenavond ook mijn granny square (of eerder "triangle") slinger afgemaakt. Hij is wel 6 meter lang geworden!
J'ai fini hier soir ma guirlande en granny square (ou plutôt "triangle"). Elle est bien 6 mètres en longueur!



Zal ik er nog een beschrijving van maken?
Est-ce que j'en fait une description?