Ik had dit berichtje
hier al eens eerder geplaatst in het Frans en nu doe ik het hier nog eens.
J'avais déjà poste ce message ici et je le remets ici.
Ik ga proberen jullie te laten zien hoe ik wol spin. Je
begint met een schapenvacht. Ik heb de vacht van een van de schapen van de
kinderboerderij gekregen. Geen idee welk ras dit is. Ik weet dat er rassen zijn
die langere of zachtere wol hebben… Maar hier is de vacht:
Je vais essayer de vous montrer comment je file la laine. On
commence avec la toison d’un mouton. J’ai reçu la toison d’un des moutons d’une
ferme pédagogique du coin. Aucune idée quelle race. Je sais qu’il y a des races
qui ont des poils plus longs ou plus doux ou moins crochus… Mais voici la
toison:
Het ziet er wel leuk uit, maar er zit veel viezigheid in.
Dus kies ik de mooiste stukken er uit. De wol die nog niet gewassen is is
behoorlijk vet en dan is het makkelijker om te spinnen.
Ça a l’air très joli, mais il y a beaucoup de saletés
dedans. Alors je choisis les plus belles parties. La laine qui n’est pas encore
lavée est assez grasse et c’est plus facile pour filer.
Je kunt zien dat de haren allemaal in dezelfde richting
zitten. Als je haar in dezelfde richting lostrekt dan is de draad later
sterker.
On peut voir que les poils sont tous dans la même direction.
Quand on tire les poils dans cette même direction le fil sera plus fort.
Dit is mijn spinnewiel:
Voici mon rouet:
Het is een tamelijk modern model. Lang geleden had ik een
Staphorster model, maar de kinderen hebben zó vaak piraatje gespeeld met het
‘stuurwiel’ dat mijn spinnewiel helemaal uit elkaar gerammeld is. Ik heb de
foto van internet gehaald: http://dimormar.jalbum.net/staphorst/slides/spinnewiel.html
.
C’est un modèle assez moderne. Il y a longtemps j’ai eu un
rouet de l’ancien modèle de Staphorst, mais les enfants ont tellement joué au
bateau de pirate avec la grande roue, que mon rouet était totalement en
morceaux. J’ai piqué la photo d’internet: http://dimormar.jalbum.net/staphorst/slides/spinnewiel.html
Het wiel zit met een touw vast aan een klos. Als ik op het pedaal trap, dan draait het wiel en die laat de klos draaien waar de wol omheen opgerold wordt.
La roue est attaché à la bobine par une ficelle. Quand
j’appuie sur la pédale, la roue tourne et fait tourner la bobine, où la laine est enroulée.
Soms moet je het wiel met de hand een zetje geven, zodat het een beetje snelheid krijgt.
Parfois il faut lancer la roue à la main, pour lui donner un
peu de vitesse.
Als je nog een beginner bent, dan kun je beter eerst een uurtje proberen om alleen regelmatig op het pedaal te trappen, zonder wol, want in het begin ben je nog veel te lang bezig met aan je voet te denken. En je moet het echt automatisch doen om je aandacht bij de wol te houden.
Quand on est débutante, il vaut mieux se donner une heure de
temps pour apprendre à appuyer régulièrement sur la pédale, sans laine, parce
qu’au début on passe encore trop de temps à penser à son pied. Et il faut
vraiment le faire automatiquement pour donner son attention à la laine.
Je begint met de wol met een touwtje aan de klos vast te maken en daarna rolt de wol zit daaraan op. De wol moet langs een aantal haakjes en een gat om bij je handen te komen.
On commence par attacher une ficelle sur la bobine à
laquelle la laine s’accroche par après. La laine doit passer par des crochets
et un trou pour arriver vers tes mains.
Ik gebruik een klein haakje om de draad door het gat te krijgen.
J’utilise un petit crochet pour faire passer le fil par le
trou.
Daarna trek ik de wol een beetje uit (met twee handen, maar dat zie je niet op de foto) en beweeg ik de wol een beetje naar het gat waar de wol begint te draaien en zich om de klos heen windt.
Ensuite je tire un peu la laine (avec deux mains, mais ça ne
se voit pas sur la photo) et je fais avancer la laine vers le trou où ça tourne
et finalement se fait enrouler autour de la bobine.
Ik leg wel een handdoek op mijn schoot, want de wol is nog niet gewassen. De wol waar teveel stro, hooi of poep in zit, was ik apart (5 of 6 keer achter elkaar om al het vuil eruit te halen) en daarna gebruik ik het als vulling of ik zou het nog kunnen kaarden om te spinnen op het spinnewiel. Maar kaarden met de hand is lastig en duurt lang!
Je mets quand-même un torchon sur mes genoux, parce que la
laine n’est pas encore lavée. La laine où il y a trop de paille, foin ou
crottes dedans, je la lave apart (5 ou 6 fois à la suite pour enlever toute la
crasse) et après je l’utilise pour rembourrer ou je pourrais la carder pour
filer au rouet. Mais carder à la main c’est long et dur!
In het begin is het moeilijk om een beetje een regelmatige draad te hebben, maar als je wat vaker oefent wordt de draad steeds mooier.
Au début c’est difficile d’avoir un fil à peu près égal,
mais en faisant de l’exercice le fil devient de plus en plus beau.