dinsdag 16 januari 2018

Blue Monday

Ach, en dan hoor je dat het gisteren Blue Monday was, de meest deprimerende dag van het jaar. Tenminste, zo heeft iemand dat een jaar of 10 geleden berekend. Ik moet zeggen dat het weer wel meewerkte. Om een uur of 4 was het al zo goed als donker. En koud, en regen, en wind.
Ik hoefde niet te werken, dus gewoon even wezen zwemmen, daarna boodschappen en toen heb ik alle 6 de afleveringen geluisterd van de podcast van Bob. Het verhaal van een drietal jonge Belgische dames die met een 84-jarige praten over haar herinneringen over haar jeugdliefde en daaropvolgende zwangerschap, of is het alleen maar een verhaal van een licht dementerende mevrouw? Ze gaan op zoek. Een geweldige 6-delige podcast, waardoor je blue monday helemaal vergeet.

Natuurlijk kan ik niet alleen maar luisteren, dus heb ik wat opgeruimd en kwam ik nog een barbiejurk tegen die nog genaaid moest worden. Ik had pas nog een barbie gevonden waarvan het haar helemaal in de klit zat. Dus heb ik was wolwasmiddel in een bekertje gedaan (wasverzachter had ik niet voor de hand, maar ik was toevallig ook wat schapenwol aan het wassen) en barbie daar in laten weken. In de tussentijd ben ik achter de naaimachine gaan zitten. De jurk is bijna af. Ik hoef alleen nog maar de zoompjes, schouderbandjes en het drukknoopje te maken. Misschien maak ik er nog wel een hoedje bij of zo. Betere foto's volgen zodra de jurk klaar is.



Bon, j'entendait qu'hier c'était Blue Monday, la journée la plus déprimante de l'année. Enfin, c'est quelqu'un qui a décidé ça il y a une dizaine d'années. Il faut dire que le temps était déprimant. Vers le coup de 4 heures il faisait déjà nuit. Et il faisait froid, et il pleuvait, et il y avait beaucoup de vent.
Je n'ai pas travaillé aujourd'hui, alors j'ai été à la piscine pour nager pendant une petite heure, j'ai fait les courses et ensuite j'ai écouté les 6 épisodes du podcast de Bob, en Hollandais. L'histoire de 3 jeunes femmes belges qui parlent avec une dame de 84 ans de ses souvenirs de son amour de jeunesse et la grossesse qui en suit, ou bien est-ce que ce n'est qu'une histoire que la dame atteinte d'Alzheimer s'imagine? Elles font des recherches. Un podcast génial qui te fait tout à fait oublier blue monday.  

Bien sûr j'ai du mal à ne rien faire pendant que j'écoute, alors j'ai rangé un peu mon bazar et je trouvait une robe barbie que je devais finir de coudre. J'avais trouvé une barbie qui avait les cheveux tout emmelés. Alors j'ai mis un peu de lessive dans un gobelet (je n'avais pas d'adoucissant sous la main, mais tout à fait par hasard 😉 j'étais en train de laver de la laine de mouton) et j'ai laissé tremper barbie dedans. Je me suis mise à la machine à coudre pendant ce temps-là. J'ai presque fini la robe. Plus que les ourlets, les bretelles et le bouton pression. Peut-être je rajouterai un chapeau ou autre. De meilleures photos suivront dès que la robe sera fini. 

zondag 14 januari 2018

babyslofjes / chaussons pour bébé

Ik heb van Sinterklaas (nou ja, eigenlijk van mijn dochter, die zelf net een baby heeft) een leuk boekje gekregen met patroontjes voor babyslofjes.

Le Saint Nicolas (enfin, c'était ma fille, qui vient d'avoir un bébé à elle) m'a donné un livre tout mignon avec des patrons de chaussons pour bébé.

Heel veel leuke slofjes, maar haar voorkeur ging uit naar de walvissen. Het wordt allemaal gehaakt met haaknaald 3,5 of 4, dus je hebt zo een paar slofjes af. Het meeste werk is het vastnaaien van de staart en de vinnen.

Plein de chaussons chouettes, mais elle préférait les baleines. Il faut crocheter le tout avec un crochet no. 3,5 ou 4, alors en un rien de temps on a fini une paire de chaussons. C'est la couture de la queue et les ailerons qui durent le plus longtemps.
Het moesten wel stoere kleuren worden, maar het liefst toch wel grijzig. Brrrr, ik hou al helemaal niet van grijs, maar vooruit, ik hoef ze zelf niet te dragen.

Elle voulait des couleurs robustes, de préférence grisâtre. Brrrr, je n'aime pas du tout le gris, mais bon, ce n'est pas moi qui les porte.

En omdat ik nog een restje wol over had van een trui van een ander kleinkind heb ik ze hiervan gehaakt. Het is een sombere foto, maar het is vandaag een sombere dag. Ik denk niet dat we vandaag veel zon zullen zien.
Jammer dat je met deze kleur de ogen en de mond van de walvis niet goed zien.

Et comme il me restait encore un peu de laine d'un autre petit-fils je les ai crocheté de cette couleur-là. C'est une photo sombre, mais aujourd'hui il fait sombre dehors. Je ne pense pas que l'on verra beaucoup de soleil aujourd'hui.
Dommage qu'avec cette couleur on ne vois pas assez bien les yeux et la bouche de la baleine.

De volgende slofjes worden bijtjes. Voor een andere baby.

Les chaussons suivants seront des abeilles. Pour un autre bébé.

vrijdag 12 januari 2018

Wandkleed #3 / tapis mural #3

Even een update: schapen...

Nouvelles actuelles: des moutons...




.... en een boom met blad.
.... et un arbre en feuilles.
Nu moet ik eerst weer zoeken of ik nog meer foto's heb gemaakt. Wordt vervolgd.
Il faut d'abord que je cherche si j'ai encore d'autres photos. A suivre.

woensdag 10 januari 2018

Hollandse tradities / traditions hollandaises

Met oud en nieuw maken we natuurlijk massaal oliebollen en appelflappen in Nederland. Nou ja, wij niet, maar mijn zwager wel. En omdat hij naast ons woont hebben wij altijd heerlijke versgebakken oliebollen. Nu was mijn dochter met haar vriend uit Singapore overgekomen voor de feestdagen. Tja, en wat moet je dan als Maleisische schoonzoon... oliebollen leren bakken!

A la Saint Sylvestre la Hollande entière fait des 'boules à l'huile' avec des raisins sec et des beignets au pommes frits à l'huile. Ben, pas nous, mais mon beaufrère les fait. Et comme il habite à côté de chez nous, nous avons toujours des beignets chauds. Ma fille était venu avec son copain depuis Singapore pour passer les fêtes avec nous. Et bien, qu'est-ce que le gendre malaisien a du faire... en effet apprendre à faire des beignets!





Proeve geslaagd!
Épreuve réussie!

zondag 7 januari 2018

Image may contain: cloud, sky, outdoor and nature



De molen bij ons in het dorp heeft een hele jonge ambitieuze molenaar. Naast zijn studie brengt hij heel veel tijd door om de molen te laten draaien en van lieverlee op te knappen.

Le moulin du village a un jeune meunier très ambitieux. Il passe son temps, à côté de ses études, à faire tourner le moulin et à le rénover.

Image may contain: people standing, sky, cloud and outdoor

Wij gaan er af en toe eens langs, het is een leuke wandelafstand met kleinzoon van 2.

On y passe de temps à autre, parce que c'est une bonne distance pour promener le petit-fils de 2 ans.


De molen stamt uit 1836 en is tot aan het einde van de 2e wereldoorlog in bedrijf geweest. Tegenwoordig wordt er regelmatig weer meel gemalen, maar dat gebeurt niet meer dagelijks.
Tijdens een overleg over kunst en cultuur in het dorp had hij me verteld dat hij geld wilde inzamelen voor de aankoop van een handmolen. Hiermee kun je makkelijk aan iedereen laten zien hoe de molenstenen werken en hoe het koren gemalen wordt.

Le moulin date de 1836 et a fonctionné quotidiennement jusqu'à la fin de la seconde guerre mondiale.
Aujourd'hui le meunier mout du grain régulièrement, que l'on peut acheter au moulin.
Lors d'une réunion sur l'art et la culture au village, il m'avait raconté qu'il essayait de trouver des fonds pour acheter un moulin à main. Avec un moulin à main on peut aisément expliquer comment tournent les meules pour moudre le grain.

Hij had er een op het oog op een molenaarsbenodigdhedenforum, ja ja, dat bestaat.
Dus hebben we hem een handje geholpen en zie hier: de handmolen. Op de foto hieronder laat hij zien hoe het met een verlengde stok met handvaten makkelijk te bedienen is voor kinderen. Je kunt dan meer kracht zetten.

Il en avait vu un dans un groupe de produits pour meuniers, oui, ça existe.
Alors nous l'avons aidé un peu et voilà: le moulin à main. Sur la photo ci-dessous il montre comment les enfants peuvent le faire fonctionner facilement en utilisant un baton avec des poignées. Il faut moins de force pour le faire tourner.


Kleinzoon vond vooral de bezem en het bord met de eieren interessant.
Petit-fils préférait surtout le balai et le panneau avec les oeufs.

zaterdag 6 januari 2018

Even bezig in de tuin / Juste un petit moment au jardin

Het was droog vandaag en niet te koud. Dus heb ik even wat takken gesnoeid in de tuin. En wat zag ik? Mijn eerste sneeuwklokje, én mijn eerste paardebloem!

Il ne pleuvait pas aujourd'hui et il ne faisait pas trop froid. Alors j'ai taillé quelques branches au jardin. Et qu'est-ce que j'ai vu? Ma première perce-neige, et mon premier pissenlit!


vrijdag 5 januari 2018

Een middagje in Middelburg / un après-midi à Middelburg

Ik woon in de Hoeksche Waard, een van de Zuid-Hollandse eilanden. Daarom tolk ik meestal bij de rechtbanken van Dordrecht, Breda en Rotterdam, allemaal zo'n beetje rondom het eiland. Maar soms ga ik tot aan Middelburg. Helemaal in het zuidwesten van Zeeland. Het tolken duurt meestal maar een half uur of een uur, en de weg er naar toe ruim een uur (en terug ook). Dan wil ik nog wel eens een paar uur in de stad dwalen, een kopje koffie drinken, even naar de markt. Altijd leuk.

J'habite dans le Hoeksche Waard, une des îles de la province de Hollande Septentrionale. C'est pourquoi je travaille surtout aux tribunaux de Dordrecht, Breda et Rotterdam, tous situés autour de l'île, à une demi-heure de chez moi. Mais de temps en temps je vais jusqu'à Middelburg. A l'extrémité sud-ouest du pays. La traduction ne dure généralement qu'une demi-heure ou une heure, et le chemin pour y arriver dure plus d'une heure (aussi pour le retour). Alors j'aime bien traîner quelques heures dans la ville, boire un café, aller au marché. Toujours sympa.
LocatieHoekscheWaard.png

Zo ook deze keer. Het was nat weer, daarom ben ik niet lang aan het wandelen geweest. De parkeergarage ligt ondergronds bij het station en ik moest even wachten tot ik de brug over kon.
Tijd genoeg om even een klein filmpje te maken. Ik merk dat ik een volgende iets langer geduld moet hebben tot de brug helemaal dicht is.


Cette fois-ci, il pleuvait beaucoup, alors je ne me suis pas promené longtemps. Le parking est au souterrain vers la gare et je devais attendre avant de pouvoir passer le pont. J'avais suffisamment de temps pour faire un petit film. Je remarque qu'une prochaine fois je dois avoir un peu plus de patience et attendre que le pont se ferme entièrement.

woensdag 3 januari 2018

Nieuw jaar, nieuwe voornemens: 's ochtends een uur de mailtjes doen en de rest van de dag er niet meer naar kijken, meer zwemmen, en bovenal weer berichtjes bloggen! We zullen zien wat er van terechtkomt....

Nouvelle année, nouvelles résolutions: ne passer qu'une heure par jour à répondre au mail et ne plus les regarder le reste de la journée, faire plus de natation, et surtout faire revivre le blog! On verra...

Deze nieuwe dag begint niet helemaal goed. Ik heb slecht geslapen vanwege de windvlagen. Bovendien is mijn schaap doodgewaaid. En ik had hem nog maar net voor kerst gekregen.

Cette nouvelle journée ne commence absolument pas bien. J'ai mal dormi à cause des rafales de vent. Et de plus mon mouton est mort par un coup de vent. Je ne l'avais même pas encore 15 jours.



Gelukkig zijn de schapen van het Hoeksche Waards Landschap beter bestand tegen de wind.
Heureusement les moutons dans les environs sont plus résistants au vent.


De enige dag met sneeuw dit jaar levert een leuk plaatje op. Het schaap in het midden is de ram. Begin mei gaan de ooien lammeren. En krijgen we weer zakken vol met wol!

La seule journée de l'année avec de la neige donne une belle image. Le mouton au milieu est le bélier. Début mai les brébis agnelleront (mot cherché dans le dico). Et on aura des sacs plein de laine!

Ik ben regelmatig aan het vilten en spinnen. Laatst met een paar dames spinles en oefenen met een nieuw spinnewiel met grote vlucht. En ik heb zo'n leuk molletje gemaakt en vlammende tulpen.

Régulièrement je file et je feutre. Dernièrement avec quelques dames pour apprendre à filer et s'exercer avec une nouveau rouet avec une grande bobine. Et j'ai fabriqué une petite taupe et des tulipes flambantes.



Meer foto's volgen.
Plus de photos à suivre.

donderdag 16 november 2017

vilten bij het HWL / cours de feutrage à l'association naturelle du Hoeksche Waard

Ik had het er de vorige keer al over. Workshop vilten met de wol van onze eigen schapen. Schonebeekers, Drents Heideschapen, Texelaars, Zwartblesschapen, Coburger Fuchs.

J'en avais déjà parlé dans mon dernier message. L'atelier d'initiation au feutrage de laine des moutons locaux. 

Net voor ze geschoren worden.
Juste avant la tonte.

Aan de slag onder grote belangstelling
Allons-y, bien surveillé par les visiteurs




Wassen en verven, in de keuken
Laver et colorer, dans la cuisine

Prachtige kleuren
Des couleurs merveilleuses.


We hadden een grote groep. Gelukkig was het prachtig weer en konden we buiten aan de picknicktafel zitten.
C'était un grand groupe. Heureusement il faisait tellement beau qu'on pouvait se mettre dehors à la table de pique nique .





Maar gelukkig hadden we binnen ook voldoende ruimte.
Heureusement nous avions suffisamment de place à l'intérieur aussi.







woensdag 15 november 2017

Vilten zo mooi / feutrer tellement beau

Ik ben al een tijdje druk bezig met wolvilten. Hier zullen nog wel meer berichtjes over komen. Op dit moment geef ik weer 3 middagen een introductiecursus met de wol van de schapen van het Hoeksche Waards Landschap. Dat betekent dat ik veel wol moet wassen, kaarden, verven, weer kaarden voor ik het meeneem naar de cursus.

Begin van dit jaar was ik bij het gemeentehuis waar ergens bovenin achterin een kleine tentoonstelling was van gevilte kleding. Zo mooi! Zo goed ben ik niet hoor.

Depuis un petit moment je me plaît à faire des expériments à feutrer de la laine. J'écrirai certainement encore d'autres histoir là-dessus. Actuellement je donne un atelier d'introduction au feutrage pendant 3 après-midis avec la laine des moutons de la région. Je passe mon temps à laver, carder, colorer, carder de nouveau, avant de pouvoir l'amener au cours.

Au début de cette année j'étais à la mairie où il se trouvait, à l'étage au fond, une petite exposition de vêtements feutrés. Tellement beau! Je ne suis pas aussi douée.




vrijdag 27 oktober 2017

regenboog/ arc-en-ciel

Mijn jongste dochter is 2 weken thuis vanuit Singapore. Krijgt ze kiespijn, het arme kind, en een flinke ontsteking. Dus hup! naar de tandarts om hem te laten trekken. Gelukkig was haar oude tandarts zo vriendelijk om haar nog een keer te helpen. Vlak voor we weggingen zagen we deze mooie regenboog. Veel donkere luchten, maar weinig regen. Mooie dag, geen kiespijn meer....

Ma fille de Singapore est chez nous pour 15 jours. La voilà qu'elle commence à avoir mal aux dents, la pauvre, et une grosse dent infectée. Alors hop! au dentiste qui va la tirer. Heureusement son ancien dentiste était d'accord pour l'aider. Juste avant de partir nous voyions ce joli arc-en-ciel. Beaucoup de cieux noirs, mais peu de pluie. Une belle journée finalement, plus de mal au dents.