Ik ga een weekje weg en dan neem ik wat mee om te haken. Afgelopen week heb ik in het depot van het museum een foto gemaakt van een aantal proeflapjes Iers haakwerk die in 1924 gemaakt zijn. Ik wil proberen de onderste granny square na te maken en uit te schrijven. Natuurlijk heette het toen nog geen granny square. Het wordt vast wel lastig, omdat ik het alleen met de foto moet doen. Wordt vervolgd.
Je m'en vais pour une semaine et j'amènerai quelque chose pour crocheter. La semaine dernière j'ai pris une photo dans le dépot du musée d'un nombre d'ouvrages d'essai de crochet irlandais, qui ont été fabriqués en 1924. Je vais essayer de copier le granny square d'en bas. Bien sûr ça ne s'appelait pas encore granny square à cet époque-là. Cela ne sera pas facile, parce que je n'ai que la photo pour regarder. A suivre.
Posts tonen met het label museum. Alle posts tonen
Posts tonen met het label museum. Alle posts tonen
maandag 22 oktober 2018
maandag 21 juli 2014
Keuvels en krullenmutsen / Coiffes
Ik loop wat achter in mijn berichten, want soms loopt de tijd wat sneller dan ik. Maar nu wil ik toch nog wat krullemutsen laten zien, waar ik mee bezig geweest ben in het museum.
J'ai un peu de retard dans mes messages, parce que le temps va plus vite que moi de temps en temps. Mais maintenant j'aimerais vous montrer des coiffes que j'ai décrites ces derniers temps.
Dit is een ondermutsje, waar het haar in kwam te zitten. Door de zwarte stof van het mutsje kon je natuurlijk veel beter het kant zien van de krullenmuts die er over kwam te zitten en die van wit kant gemaakt was.
Voici un petit bonnet noir, où l'on mettait les cheveux. Comme le bonnet était noir, on pouvait mieux voir la dentelle de la coiffe qu'on mettait par dessus et qui était fait en blanc.
Dit is de krullenmuts die over het ondermutsje kwam te zitten. Onder op de foto is de voorkant van de krullenmuts te zien. Daar is het het minst gerimpeld. Aan de zijkant en de achterkant is het veel meer gerimpeld. Dit is een ouder exemplaar, van eind 1800 misschien wel, want de bloemmotieven zijn nog klein en de strook kant niet breder dan zo'n 7 cm. De voorkant werd nog strak om het voorhoofd vastgespeld.
Voici la coiffe que l'on mettait sur le bonnet. En bas de la photo on peut voir le devant de la coiffe. Il n'y a pas de plis. Les plis se trouvent surtout sur les côtés et le derrière. C'est une coiffe assez ancienne, de la fin des années 1800 probablement, parce que les motifs fleuris sont encore assez petits et la dentelle ne dépasse pas les 7 cm de large. On épinglait le devant serré sur le front.
Dit zijn misschien wel 10 of 12 bloemmotieven per el (zo'n 69 cm). En de strook kant was dan 3 1/2 el lang. In latere jaren, rond 1920, had je 3 of 5 bloemmotieven per el, en was het kant wel tot 20 cm breed. Als je heel rijk was kon je wel één bloemmotief per el hebben.
Il y a bien 10 ou 12 motifs de fleurs par aune (trouvé sur Wikipédia, à peu près 69 cm). Et la dentelle avait une longueur de 3 1/2 aune. Plus tard, dans les années 1920, on avait 3 ou 5 motifs par aune, et la dentelle pouvait aller jusqu'à une largeur de 20 cm. Quand on était très riche, on pouvait se permettre une fleur par aune.
Het bolletje dat over het ondermutsje of kapje kwam te zitten was ook rijkelijk versierd met gekantkloste bloemmotieven.
La tête qui passait sur le bonnet noir était richement décorée de motifs en dentelle.
Aan de onderkant in de nek werden er twee koordjes vastgemaakt in de "ladder" en die konden dan onder aan het haar een beetje strak getrokken worden, zodat er een bolling ontstaat.
J'ai un peu de retard dans mes messages, parce que le temps va plus vite que moi de temps en temps. Mais maintenant j'aimerais vous montrer des coiffes que j'ai décrites ces derniers temps.
Dit is een ondermutsje, waar het haar in kwam te zitten. Door de zwarte stof van het mutsje kon je natuurlijk veel beter het kant zien van de krullenmuts die er over kwam te zitten en die van wit kant gemaakt was.
Voici un petit bonnet noir, où l'on mettait les cheveux. Comme le bonnet était noir, on pouvait mieux voir la dentelle de la coiffe qu'on mettait par dessus et qui était fait en blanc.
Dit is de krullenmuts die over het ondermutsje kwam te zitten. Onder op de foto is de voorkant van de krullenmuts te zien. Daar is het het minst gerimpeld. Aan de zijkant en de achterkant is het veel meer gerimpeld. Dit is een ouder exemplaar, van eind 1800 misschien wel, want de bloemmotieven zijn nog klein en de strook kant niet breder dan zo'n 7 cm. De voorkant werd nog strak om het voorhoofd vastgespeld.
Voici la coiffe que l'on mettait sur le bonnet. En bas de la photo on peut voir le devant de la coiffe. Il n'y a pas de plis. Les plis se trouvent surtout sur les côtés et le derrière. C'est une coiffe assez ancienne, de la fin des années 1800 probablement, parce que les motifs fleuris sont encore assez petits et la dentelle ne dépasse pas les 7 cm de large. On épinglait le devant serré sur le front.
Dit zijn misschien wel 10 of 12 bloemmotieven per el (zo'n 69 cm). En de strook kant was dan 3 1/2 el lang. In latere jaren, rond 1920, had je 3 of 5 bloemmotieven per el, en was het kant wel tot 20 cm breed. Als je heel rijk was kon je wel één bloemmotief per el hebben.
Il y a bien 10 ou 12 motifs de fleurs par aune (trouvé sur Wikipédia, à peu près 69 cm). Et la dentelle avait une longueur de 3 1/2 aune. Plus tard, dans les années 1920, on avait 3 ou 5 motifs par aune, et la dentelle pouvait aller jusqu'à une largeur de 20 cm. Quand on était très riche, on pouvait se permettre une fleur par aune.
Het bolletje dat over het ondermutsje of kapje kwam te zitten was ook rijkelijk versierd met gekantkloste bloemmotieven.
La tête qui passait sur le bonnet noir était richement décorée de motifs en dentelle.
Aan de onderkant in de nek werden er twee koordjes vastgemaakt in de "ladder" en die konden dan onder aan het haar een beetje strak getrokken worden, zodat er een bolling ontstaat.
En bas du cou, derrière la tête, il y avait deux cordes attachés dans "l'échelle", où l'on faisait un noeud pour bien accrocher sous les cheveux et pour donner une rondeur.
Knoopje er in, klaar.
Et voilà, un noeud.
Later in de beginjaren van de 20e eeuw werd de krullenmuts niet meer strak om het hoofd gedragen, maar werd er een 'karkas' van ijzer met draad omwikkeld in gemaakt. Lastig hoor, want om de muts te wassen en te stijven moest dat karkas losgemaakt en daarna weer vastgenaaid worden.
Plus tard, dans les années 1920 on ne portait plus la coiffe serré sur le front, mais il y avait une "carcasse" de métal enroulé de fil. Pas facile, parce que pour laver et amidonner la coiffe, il fallait enlever et recoudre la carcasse.
En was je in de rouw, dan droeg je een batisten muts, geen kant. Dat was erg stijf, dus werden er plooien in genaaid.
Lorsqu'on était en deuil, on ne portait pas de dentelle mais une coiffe en batiste. Très raide, alors on cousait des plis dedans.
Tot slot nog 2 kopieën uit het boek: De keuvels van het Overmase, waar een mevrouw laat zien hoe je een onderkapje en krullenmuts op doet.
Finalement je vous montre 2 copies du livre qui parle des coiffes de vers chez moi, où une dame nous montre comment il fallait mettre le bonnet et la coiffe.
Et voilà, un noeud.
Later in de beginjaren van de 20e eeuw werd de krullenmuts niet meer strak om het hoofd gedragen, maar werd er een 'karkas' van ijzer met draad omwikkeld in gemaakt. Lastig hoor, want om de muts te wassen en te stijven moest dat karkas losgemaakt en daarna weer vastgenaaid worden.
Plus tard, dans les années 1920 on ne portait plus la coiffe serré sur le front, mais il y avait une "carcasse" de métal enroulé de fil. Pas facile, parce que pour laver et amidonner la coiffe, il fallait enlever et recoudre la carcasse.
En was je in de rouw, dan droeg je een batisten muts, geen kant. Dat was erg stijf, dus werden er plooien in genaaid.
Lorsqu'on était en deuil, on ne portait pas de dentelle mais une coiffe en batiste. Très raide, alors on cousait des plis dedans.
Finalement je vous montre 2 copies du livre qui parle des coiffes de vers chez moi, où une dame nous montre comment il fallait mettre le bonnet et la coiffe.
woensdag 7 mei 2014
Ik ben al een tijdje bezig in het Streekmuseum met het beschrijven van het textiel en dan voornamelijk het ondergoed. Maar nu mag ik tussendoor een paar keuvels beschrijven.
Heerlijk, weer eens wat anders! En zo mooi! Keuvels of krullemutsen horen bij de klederdracht zoals die honderd jaar, of langer, geleden op de Zuid-Hollandse eilanden werd gedragen.
Depuis quelque temps je décris les objets en tissu pour le musée régional et plus particulièrement les sousvêtements. Mais maintenant je peux décrire quelques bonnets (aucune idée comment ça s'appelle en Français) en dentelles qui font partie des costumes traditionnels portés il y a 100 ans, ou plus, aux îles de la Hollande Septentrionale.

Deze foto komt uit het Dordtse archief en hier is een mevrouw uit de Hoeksche Waard te zien.
Voici une photo des archives de Dordrecht présentant une dame de l'île de Hoeksche Waard.

En deze van de site van het Geheugen van Nederland.
Et une autre du site-web de la Memoire des Pays-Bas.
Ik heb wat onderzoek gedaan, wat boeken doorgelezen, wat sites bezocht, wat kant bekeken en ik ben voorzichtig begonnen met het bekijken en het beschrijven van de keuvels.
J'ai fait un peu de recherches, lu quelques livres, visité quelques sites sur internet, regardé de la dentelle et j'ai commencé prudemment à regarder et à décrire les bonnets.
Wordt vervolgd...
A suivre...
Heerlijk, weer eens wat anders! En zo mooi! Keuvels of krullemutsen horen bij de klederdracht zoals die honderd jaar, of langer, geleden op de Zuid-Hollandse eilanden werd gedragen.
Depuis quelque temps je décris les objets en tissu pour le musée régional et plus particulièrement les sousvêtements. Mais maintenant je peux décrire quelques bonnets (aucune idée comment ça s'appelle en Français) en dentelles qui font partie des costumes traditionnels portés il y a 100 ans, ou plus, aux îles de la Hollande Septentrionale.

Deze foto komt uit het Dordtse archief en hier is een mevrouw uit de Hoeksche Waard te zien.
Voici une photo des archives de Dordrecht présentant une dame de l'île de Hoeksche Waard.
En deze van de site van het Geheugen van Nederland.
Et une autre du site-web de la Memoire des Pays-Bas.
Ik heb wat onderzoek gedaan, wat boeken doorgelezen, wat sites bezocht, wat kant bekeken en ik ben voorzichtig begonnen met het bekijken en het beschrijven van de keuvels.
J'ai fait un peu de recherches, lu quelques livres, visité quelques sites sur internet, regardé de la dentelle et j'ai commencé prudemment à regarder et à décrire les bonnets.
Van dichtbij. De près. |
A suivre...
woensdag 12 maart 2014
dameshemd / chemise de corps
Het model is simpel, maar helemaal met de hand in elkaar genaaid!
Le modèle est simple, mais elle est entièrement cousu à la main!
Le modèle est simple, mais elle est entièrement cousu à la main!
woensdag 5 maart 2014
ondergoed / sous-vêtements #2
Boxer shorts bestonden 100 jaar geleden ook al. Maar dan gewoon van katoen. Met een simpele naaimachine genaaid, met Engelse naden, het knoopsgat is zelfs met de hand gemaakt.
Il y avait déjà des boxers il y a 100 ans. Mais alors en coton simple. Fabriqué avec une machine à coudre simple, avec des coutures anglaises, la boutonnière a même été fait à la main.
Il y avait déjà des boxers il y a 100 ans. Mais alors en coton simple. Fabriqué avec une machine à coudre simple, avec des coutures anglaises, la boutonnière a même été fait à la main.
maandag 3 maart 2014
ondergoed / sous-vêtements
Ik doe vrijwilligerswerk in het streekmuseum. Niemand die me ziet, want ik zit op zolder bij het textieldepot. En daar zit ik dan, meestal alleen, soms met één of meer andere vrijwilligers. En ik beschrijf de textielcollectie in het registratiesysteem in de computer van het museum. Soms saai, want na 20 onderbroeken heb je ze wel weer gezien, en soms zit er een verrassing tussen. Zoals deze onderbroek of dames pantalon (van 100 jaar geleden. Dit is een zogenaamde open klets (uit het Frans 'calèche' = 'rijtuig').
Je suis bénévole au musée régional. Personne ne me voit, parce que je travaille au grenier au dépot des affaires en textile. Me voilà, en général toute seule, et parfois avec un ou plusieurs autres bénévoles. Et je décris la collection des textiles dans le système de régistration du musée. Parfois c'est ennuyant, parce qu'après 20 culottes on en a vu assez, et parfois il y a une surprise. Comme cette culotte ou pantalon de dames (d'il y a 100 ans). Voici ce qu'on appelle 'une calèche ouverte'.
Hier zie je de broderie randen. Voici la 'dentelle'. ( je ne sais pas comment cette dentelle en coton s'appelle en français) |
De onderbroek is goed gebruikt, kijk maar naar de inzetstukken. Dit is weer een mooi staaltje verstelwerk. La culotte a été bien utilisée, regardez les pièces raccommodées. C'est un beau travail. |
Nog een mooi niemendalletje: een dameshansop:
Encore une autre petite pièce: une barboteuse pour dames:
Slechts één foto, want toen was de batterij van mijn toestel leeg.
Juste une photo, parce que les piles de mon appareil étaient à plat.
zondag 16 februari 2014
borstrokken / chemises de corps tricotées
Ik ben al weer een tijdje bezig met het beschrijven van de textielcollectie in het streekmuseum. Nu ben ik borstrokken aan het bekijken en beschrijven. Hier laat ik er een zien. Kijk eens wat een werk er in zit:
Ça fait déjà un moment que je suis en train de régistrer la collection de textiles au musée régional. Actuellement je regarde et je décris les chemises de corps tricotées. En voici une. Regardez le travail:
Deze is duidelijk meer gedragen en versleten:
Ça fait déjà un moment que je suis en train de régistrer la collection de textiles au musée régional. Actuellement je regarde et je décris les chemises de corps tricotées. En voici une. Regardez le travail:
Eerste blik op de borstrok, zonder mouwen Premier regard sur la chemise de corps, sans manches |
Gebreid in een fantasiemotief, hoe beschrijf je zoiets... Tricotée dans un motif fantaisie, comment décrire une chose pareille... |
Een boordsteek 1/1 in de taille Un point de côtes 1/1 pour la taille |
De tweede rij knoopsgaten zijn er in gemaakt toen het randje langs het voorpand is gehaakt. La deuxième rangée de boutonnières a été faite en crochetant un tour le long de la fermeture. |
De schouders zijn stevig gebreid in een soort blokpatroon Les épaules ont été tricotés dans un motif plus ou moins carré |
De panden zijn met vasten aan elkaar gehaakt Le dos et le devant sont attachés avec une rangée de mailles serrées |
Hier zie je het misschien een beetje beter. Peut-être vous le verrez un peu mieux ici. |
Langs de hals is een randje gehaakt Au cou il y a une bordure crochetée |
De binnenkant van de hals afgezet met een keperbandje L'intérieur du cou a été doublé avec une bande en coton |
Met mooie parelmoeren knoopjes Avec des boutons en nacre |
Celle-ci a été porté et usé nettement plus:
Vierkante hals, knoopsluiting, korte mouwen, gebreid Cou au carré, fermeture à boutons, manches courtes, tricoté |
De knoopsgaten zijn versteld en nog eens en nog eens Les boutonnières ont été reprisées et encore et encore |
Zelfs de glazen knopen zijn versleten Même les boutons en verre sont usés |
Gaten en verstelwerk Des trous et des reprises |
Kijk eens hoe netjes het versteld is Regardez le beau travail de reprise. |
dinsdag 20 november 2012
Het laatste schortje uit de doos / le dernier tablier dans le carton
Dit is het laatste schort uit doos TB2, die ik registreer in het computerbestand van het Streekmuseum. Pfff, nu even geen schorten meer, hoop ik. In doos TB3 zitten kinderkieltjes en omslagdoeken en verder vast nog andere dingen.
Voici le dernier tablier du carton TB2, que j'enregistre dans l'ordinateur du musée régional. Pfff, j'espère que je n'aurai plus de tabliers pour le moment. Dans le carton TB3 il y a des chemise d'enfants et des écharpes et certainement encore d'autres affaire.
Voici le dernier tablier du carton TB2, que j'enregistre dans l'ordinateur du musée régional. Pfff, j'espère que je n'aurai plus de tabliers pour le moment. Dans le carton TB3 il y a des chemise d'enfants et des écharpes et certainement encore d'autres affaire.
Dit is de zolder naast het textieldepot en in de hoek is mijn werkplek. Inspirerend....
Voici le grenier à côté du dépot pour le textile et dans le coin vous voyez mon bureau de travail. Ça inspire, non?....
Abonneren op:
Posts (Atom)