Posts tonen met het label barbie. Alle posts tonen
Posts tonen met het label barbie. Alle posts tonen

dinsdag 10 september 2019

Zomerjurkje voor Barbie / Robe d'été pour Barbie

Ik ben pas jarig geweest en heb als cadeau een workshop gekregen: "boeket in textiel" van Marijke van Welzen. Deze workshop is over 2 weken. Daar heb ik helemaal zin in.

Je viens d'avoir mon anniversaire et j'ai eu un cadeau: "bouquet en tissu" de Marijke van Welzen. Ce stage aura lieu dans 15 jours. Je suis excité de pouvoir le suivre.

Afbeelding kan het volgende bevatten: bloem

Nu kan ik een aantal stofjes met bloemen meenemen en dus ging ik op zoek in mijn voorraad. En wat kwam ik tegen? Een prachtig geknipt jurkje met vrolijke roosjes. Nog niet genaaid natuurlijk. Hop, hop, onder de naaimachine, drukknoopje achterop en klaar!

Je peux amener des tissus avec des fleurs que j'aime et alors je suis parti à la recherche dans mon stock. Et voilà ce que j'ai trouvé. Une petite robe avec des belles roses déjà toute découpée. Mais pas encore cousue. Hop, hop, sous la machine à coudre, bouton pression dans le dos et voilà, fini!



Een vrolijk jurkje als laatste restje zomer dit jaar.

Un petite robe en dernier souffle de l'été.

dinsdag 16 januari 2018

Blue Monday

Ach, en dan hoor je dat het gisteren Blue Monday was, de meest deprimerende dag van het jaar. Tenminste, zo heeft iemand dat een jaar of 10 geleden berekend. Ik moet zeggen dat het weer wel meewerkte. Om een uur of 4 was het al zo goed als donker. En koud, en regen, en wind.
Ik hoefde niet te werken, dus gewoon even wezen zwemmen, daarna boodschappen en toen heb ik alle 6 de afleveringen geluisterd van de podcast van Bob. Het verhaal van een drietal jonge Belgische dames die met een 84-jarige praten over haar herinneringen over haar jeugdliefde en daaropvolgende zwangerschap, of is het alleen maar een verhaal van een licht dementerende mevrouw? Ze gaan op zoek. Een geweldige 6-delige podcast, waardoor je blue monday helemaal vergeet.

Natuurlijk kan ik niet alleen maar luisteren, dus heb ik wat opgeruimd en kwam ik nog een barbiejurk tegen die nog genaaid moest worden. Ik had pas nog een barbie gevonden waarvan het haar helemaal in de klit zat. Dus heb ik was wolwasmiddel in een bekertje gedaan (wasverzachter had ik niet voor de hand, maar ik was toevallig ook wat schapenwol aan het wassen) en barbie daar in laten weken. In de tussentijd ben ik achter de naaimachine gaan zitten. De jurk is bijna af. Ik hoef alleen nog maar de zoompjes, schouderbandjes en het drukknoopje te maken. Misschien maak ik er nog wel een hoedje bij of zo. Betere foto's volgen zodra de jurk klaar is.



Bon, j'entendait qu'hier c'était Blue Monday, la journée la plus déprimante de l'année. Enfin, c'est quelqu'un qui a décidé ça il y a une dizaine d'années. Il faut dire que le temps était déprimant. Vers le coup de 4 heures il faisait déjà nuit. Et il faisait froid, et il pleuvait, et il y avait beaucoup de vent.
Je n'ai pas travaillé aujourd'hui, alors j'ai été à la piscine pour nager pendant une petite heure, j'ai fait les courses et ensuite j'ai écouté les 6 épisodes du podcast de Bob, en Hollandais. L'histoire de 3 jeunes femmes belges qui parlent avec une dame de 84 ans de ses souvenirs de son amour de jeunesse et la grossesse qui en suit, ou bien est-ce que ce n'est qu'une histoire que la dame atteinte d'Alzheimer s'imagine? Elles font des recherches. Un podcast génial qui te fait tout à fait oublier blue monday.  

Bien sûr j'ai du mal à ne rien faire pendant que j'écoute, alors j'ai rangé un peu mon bazar et je trouvait une robe barbie que je devais finir de coudre. J'avais trouvé une barbie qui avait les cheveux tout emmelés. Alors j'ai mis un peu de lessive dans un gobelet (je n'avais pas d'adoucissant sous la main, mais tout à fait par hasard 😉 j'étais en train de laver de la laine de mouton) et j'ai laissé tremper barbie dedans. Je me suis mise à la machine à coudre pendant ce temps-là. J'ai presque fini la robe. Plus que les ourlets, les bretelles et le bouton pression. Peut-être je rajouterai un chapeau ou autre. De meilleures photos suivront dès que la robe sera fini. 

dinsdag 10 januari 2017

De trui is klaar / j'ai fini le pull



De mouwen brei ik tegelijkertijd, dat scheelt toeren tellen. Ik zet altijd ongeveer de helft van het aantal steken van het voorpand op. In dit geval heb ik per mouw 10 steken opgezet en 3 toeren boordsteek gebreid. Dan brei je verder in tricotsteek. In de 1e, 7e en 13e toer meerder je aan beide kanten een steek. Dan moet je even meten hoe lang de mouw moet worden. Ik heb hier in totaal 20 toeren tricotsteek gebreid en bij de 21e afgehecht.

Je tricote les deux manches toujours en même temps, on a moins de rangs à compter ainsi. Je monte environ la moitié du nombre de mailles du devant. Dans ce cas-ci j'ai monté 10 mailles par manche et j'ai tricoté 3 rangs de côtes. Ensuite j'ai tricoté en jersey. Au 1er, 7e et 13e rang il faut augmenter une maille à chaque côté de la manche. Puis il faut mesurer la longueur de la manche. Ici j'ai tricoté 20 rangs de jersey au total et j'ai fini les mailles dans le 21ème rang.

Zoek het midden van de mouw op en speld dat vast op de schoudernaad. Speld daarna de rest vast op het voor- en achterpand en naai de mouwen vast.

Cherchez le milieu de la manche et épinglez ce milieu sur la couture de l'épaule. Epinglez le reste de la manche sur le dos et le devant. Cousez les manches.


Bepaal het midden van het voorpand voor het motiefje dat je er op wilt mazen.
Indiquez le milieu du devant pour le motif à broder.

Naai de mouwen en de zijnaden dicht en hecht de draadjes af.
Cousez les manches et les côtés et finissez les bouts de fil.

Hier heb ik het patroontje van de vos gevonden:
J'ai trouvé le motif du renard ici:


De restjes had ik nog over van deze truien voor de kleinzoons: Nijntje en He-man. En van een truitje waar ik geen foto van heb.
J'avais les restes de laine de ces pulls pour les petits-fils: Miffy et le Maître de l'Univers. Et d'un pull que je n'ai pas pris en photo.

bijna af / presque fini


No automatic alt text available.

dinsdag 13 september 2016

Dinsdag poppendag: Ken / Mardi jour des poupées: Ken



Het is nog mooi weer op deze dinsdag in september. Daarom nog even een korte broek en een overhemd met korte mouwen voor Ken. Deze Ken heeft rare gewrichten, ik heb verschillende keren zijn armen goed moeten draaien voor de foto. Ik hoop dat de patroontjes goed uit de printer komen. Ik heb niet genoeg tijd gehad om het opnieuw uit te tekenen. De zomen zijn er bij getekend. Ik geloof dat het oorspronkelijk een patroon van Simplicity is. Zou er na 30 jaar nog copyright op zitten?

Il fait encore tellement beau en ce mardi au mois de septembre. Voilà donc un short et une chemise à manches courtes pour Ken. Ce Ken a des articulations bizarres, j'ai du tourner ces bras plusieurs fois pour la photo. J'espère que les patrons sortent bien de l'imprimante. Je n'ai pas eu suffisamment de temps pour les dessiner de nouveau. Les ourlets sont compris. Je crois qu'à l'origine c'est un patron de Simplicity. Est-ce qu'il y aurait toujours des droits d'auteur dessus après 30 ans?




dinsdag 5 juli 2016

Jogging pak voor Barbie en Ken / jogging pour Barbie et Ken

Ik had een serie handwerkboeken van mijn moeder geërfd en in het decembernummer van 1986 vond ik dit!
Ik heb alleen het jogging pak genaaid. Ik vind de truien erg groot uitvallen en die vind ik niet zo mooi. Voor de liefhebbers doe ik toch de breibeschrijvingen er bij. 
J'ai héritée une série de magazines de travaux manuels de ma mère et dans le numéro du mois de décembre 1986 je trouvais le modèle suivant!
J'ai juste cousu le jogging. Je trouve que les pulls sont très grands, et je n'aime pas trop. Mais j'ai mis les descriptions (en hollandais) pour celles qui aimeraient les tricoter. Si quelqu'un veut la traduction, écrivez-moi et je la fais.



Ik heb alle patroontjes net op een A4tje kunnen uittekenen. De capuchon moet 2x uitgeknipt worden, 1x voor de buitenkant en 1x voor de binnenkant. Ik heb de onderkant van de broek gewoon recht gehouden. Je moet het niet moeilijker maken dan het al is. En ik heb de mouw voor barbie uiteindelijk flink korter gemaakt, gewoon boven het tweede streepje afgeknipt. 
J'ai pu dessiner toutes les parties sur une feuille A4. Il faut couper la capuche 2x. 1x pour l'extérieur et 1x pour l'intérieur. J'ai coupé le bas du pantalon tout droit, il ne faut pas compliquer le travail. Et pour Barbie finalement j'ai raccourci pas mal la manche, au dessus du deuxième trait.

Omdat ik voor de trui van katoen heb gemaakt, heb ik de split gemaakt met een knoopsgatensteek op de naaimachine.
Comme j'ai utilisé un tissu en coton pour le pull, j'ai fait l'ouverture en utilisant la piqûre pour boutonnières de la machine à coudre.
Dan de schouders vastgenaaid met een stikseltje en een zigzag. Je zou aan de goede kant nog een keertje door kunnen stikken.
Ensuite j'ai fermé les épaules avec une piqûre et un zigzag. On pourrait repiquer un trait sur le bon côté du tissu.
Daarna heb ik de mouwen in de mouwsgaten genaaid.
Puis j'ai cousu les manches dans les emmanchures.
Een tunneltje onder aan de mouwen en de voor- en achterkant genaaid.
Un petit tunnel en bas des manches, du dos et du devant.
Even meten hoe groot het elastiek moet worden. Het elastiek door de tunneltjes halen en aan de zijkanten vastzetten met een speld. Voor- en achterpand met de goede kanten op elkaar vouwen, vastspelden, naaien en zigzaggen van mouw tot onderkant trui.
J'ai mesuré la taille de l'élastique, puis je l'ai passé dans les tunnels et coincé avec une épingle sur les côtés. J'ai plié le dos et le devant avec les bons côtés à l'intérieur. J'ai cousu et zigzagé de la manche jusqu'en bas du pull.




De capuchon heb ik 1x van joggingstof geknipt en 1x van katoen. Goede kanten op elkaar en vast naaien.
J'ai coupé la capuche 1x en tissu jogging et 1x en tissu en coton. Je les ai cousu en mettant les côtés endroit l'un sur l'autre.
De binnen- en de buitenkant van de capuchon heb ik met de goede kanten op elkaar vastgenaaid.
Puis j'ai attaché l'intérieur de la capuche à l'extérieur en mettant les côtés endroits l'un sur l'autre.
 Daarna omgedraaid en een klein tunneltje gestikt, waar later een koordje door kan.
J'ai tourné les bon côtés vers l'endroit et j'ai cousu un petit tunnel, pour y rentrer une corde.
 De buitenkant van de capuchon heb ik aan de hals van de trui vastgespeld beginnen vanuit het midden van de rug.
J'ai épinglé l'extérieur de la capuche au col du pull en commençant au milieu du dos.
 Met een beetje gepeuter kun je het met de machine naaien.
En bidouillant en peu on peut le coudre à la machine.
 Dan draai ik de trui binnenstebuiten zodat de binnenkant van de capuchon makkelijk vastgespeld kan worden.
J'ai mis l'intérieur du pull vers l'extérieur pour pouvoir épingler le capuchon plus facilement au col du pull. 
 En dit naai ik dan met de hand even vast op de naad, zodat je zo min mogelijk de steekjes ziet.
J'ai fini la couture à la main pour qu'on ne voie pas trop les piqûres.
Dan de broek. Je naait de 2 zijnaden dicht, ik heb hier nog een extra stikrandje aan de goede kant van de broek genaaid en je naai de voorkant dicht.
Et maintenant le pantalon. Il faut coudre les 2 côtés, j'ai ajouté une petite piqûre sur le côté endroit. Et j'ai cousu le devant du pantalon.
Een tunneltje boven aan de broek voor het elastiek en een klein omslagje aan de onderkant van de pijpen.
Un petit tunnel en haut du pantalon pour l'élastique et un petit ourlet en bas des jambes.
Weer even meten bij de Barbie hoe lang het elastiek moet worden en door het tunneltje doen. Vastspelden.
De nouveau il faut mesurer Barbie pour la taille de l'élastique. Je l'ai passée dans le tunnel et épinglé.

Je naait de achterkant van de broek dicht van de bovenkant tot aan het kruis, stiksteek, zigzag.             J'ai cousu le derrière du pantalon du haut jusqu'à l'entrejambe, piqûre, zigzag.         
 Oeps, hier ben ik de zigzag vergeten.
Oups, j'ai oublié le zigzag ici.
 Dan speld je de binnenbenen vast en naai je het in een keer van onderkant pijp tot onderkant andere pijp.
Il faut épingler l'entrejambe et coudre en une seule fois du bas d'une jambe au bas de l'autre jambe. 
 Omdraaien, klaar!
Tourner, fini!
 Nog een koordje (ik had hier een mooi stukje dik garen dat er goed bij kleurde) door de capuchon.
Il ne me manquait plus que la corde (ici j'ai utilisé un morceau de fil qui allait bien pour la couleur).
En voilà, klaar is Barbie. Ik heb hier een klein meisje heel blij mee gemaakt. :-)
Et voilà, Barbie est prête. J'ai fait un grand plaisir à une petite fille. :-)

dinsdag 14 juni 2016

vakantiebreiwerk #2 / tricot pour les vacances #2

Hoe ik aan de foto kom weet ik niet, maar hij stond op mijn telefoon! We gingen de 15e weg en de temperatuur was nog steeds in opgaande lijn volgens mij. 

Je ne sais pas comment cette photo est arrivé sur mon téléphone, mais je l'ai! Nous sommes partis le 15 et je pense que la température montait toujours.

Ik ben begonnen met een simpele trui, in 1 kleur. Het is best lastig om met een rondbreinaald te breien, vooral zodra je de mouwen erbij doet. Want dan zit je met allerlei lussen in de rondbreinaald.
J'ai commencé un pull simple, couleur unie. J'ai trouvé difficile de tricoter avec une aiguille circulaire, surtout quand il fallait ajouter les manches. Toutes ces boucles dans le fil de l'aiguille...



Een rondbreinaald is echter wel makkelijk om je breiwerk mee te nemen in je tas, want de steken vallen er niet gauw af. Handig als je af en toe moet overstappen van een vliegtuig op een bus, een vliegtuig en weer een bus.
Une aiguille circulaire est pourtant bien pratique pour transporter le tricot dans le sac à main, parce que le mailles ne tombent pas facilement. Pratique quand il faut changer d'avion en bus en avion et de nouveau en bus.


Hier kwamen we aan in Siem Reap. Een gloednieuw gebouw. Je mocht hier eigenlijk geen foto maken, maar het was te leuk. Achterin zie je een lange balie, waar je rechts een pasfoto, een ingevuld formulier en 20 dollar bij je paspoort af moest geven. Vervolgens ging je paspoort langs 6 (!) mannen, die alles controleerden, een visum opplakten, stempels erin zetten, een half formulier teruggaven en een voor een de mensen opriepen om het paspoort terug te geven. Daarna moest je nog door de immigratie. Er is daar vast weinig werkeloosheid.

Nous voici arrivés à Siem Reap. Un bâtiment tout neuf. On n'avait pas le droit de faire des photos, mais c'était trop rigolo. Dans le fond il y a un grand bureau, où il fallait donner une photo d'identité, un formulaire dûment rempli et 20 dollar avec son passeport. Ensuite le passeport passait par 6 (!) hommes, qui contrôlaient tout, collaient un visa, mettaient des tampons, rendaient la moitié du formulaire et qui appelaient un à un les gens pour leur rendre le passeport. Et seulement après on pouvait passer l'immigration. Il n'y a certainement pas beaucoup de chômage là-bas.


De volgende trui heb ik met kleine breinaalden gemaakt. Lekker aan het zwembad, warm met een regenbui.
J'ai tricoté le pull suivant avec des petites aiguilles. Au bord de la piscine, bien chaud avec une averse.

Dutje doen, biertje erbij, lekkere verse loempia's.
Petite sieste, une bière, des rouleaux de printemps fraîchement préparés.


Deze heb ik helemaal afgemaakt, dichtgenaaid en met een knoopje uit het naaigarnituur van het hotel afgewerkt. Maar ik kan de trui niet meer vinden... Evenals een andere roze trui en een grijze trui. Die kom ik vast nog wel een keer tegen.
J'ai entièrement fini ce pull, cousu, fermé avec un petit bouton du nécessaire de couture de l'hôtel. Mais je n'arrive plus à trouver le pull... Tout comme un autre pull roze et un gris. Mais je les retrouverai certainement un jour.


's Avonds de stad ingegaan en lekker een soort bouillonfondue gegeten. Typisch Cambodjaans! Betaald met Amerikaanse dollars, ook typisch Cambodjaans.
Le soir nous sommes allés en ville et nous y avons mangé une sorte de fondue au bouillon. Typiquement cambodien (c'est un bon adjectif ça?)! Payé avec des dollars américains, typiquement cambodien aussi.


Nou ja, deze foto wil mijn blog niet rechtop plaatsen
Eh ben, mon blog ne veut pas placer cette photo à l'endroit.