zondag 26 februari 2012

wat doe ik zo allemaal de laatste tijd / qu'est-ce que je fais ces derniers temps

Voor iedereen die denkt dat ik alleen maar naai en soms wat met glas bezig ben, zal ik een paar foto's laten zien waar ik allemaal mee bezig ben. Allemaal half af, maar dat komt (hoop ik) nog wel goed.

Pour toutes celles qui pensent que je ne fais que de la couture et des trucs en verre de temps en temps, je montrerai tout ce que je suis en train de faire. Tout à moitié fini, mais ça s'arrangera un jour (j'espère).

Ik ben allerlei restjes glas aan het tekenen, snijden en slijpen voor de markten voor het komende jaar. Ik ben er weer mee bezig, want ik kan even geen naaimachine meer zien en mijn schouder en elleboog doen zeer van het haken. En niets doen, nee, dat is niets voor mij.
Je suis en train de dessiner, couper, poncer tous mes restes de verre pour les marchés à venir cette année. J'ai recommencer à bidouiller le verre, parce que je ne peux plus voir ma machine à coudre pour le moment et mon épaule et mon coude font mal parce que j'ai fait trop de crochet. Et ne rien faire, non, c'est pas mon truc.

De mini restjes glas bewaar ik om te smelten voor mijn sieraden.
Les tout-petits restes de verre, je les garde pour les fondre pour mes bijoux.

Mal van een kipje gerepareerd en gegoten van gips om te kijken of het goed gelukt is.
J'ai réparé la moule d'une poule et je l'ai fait en plâtre pour regarder si la réparation est bien réussie.

Dit zijn twee kippen waar ik een mal van aan het maken ben. Nog één laagje latex en drogen en dan kan ik de mal van het voorbeeld halen om te gieten. Op mijn werk maken we heel veel kippen van gips voor Pasen, maar de mallen maak ik thuis.
Voici deux poules dont je suis en train de faire des moules. Encore une couche de caoutchouc et le laisser secher et ensuite je peux enlever le moule pour l'essayer en plâtre. A mon travail nous faisons beaucoup de poules en plâtre pour Pâques, mais je fabriques les moules à la maison.



Mijn mandjes van stof met fiberfill. Ik zal er in een volgend bericht een patroontje bij geven. Maar nu ligt het hier te liggen tot ik weer zin heb.
Mes petits panier en tissu avec du rembourrage. Dans un prochain message je donnerai le patron. Mais pour le moment les paniers attendent le retour de mon envie de couture.

Na het schaap als servetten houder, ben ik ook aan het uitproberen of ik ook een kip als servettenhouder kan maken. Leuk om te maken op mijn werk, met de figuurzaag.
Après le mouton porte-serviette, je suis en train d'essayer une poule porte-serviette. Chouette à faire à mon travail, avec la scie à chantourner.

Ik heb alvast wat stofjes en spulletjes opgezocht om voor mijn nichtjes een  prinsessenjurk voor de Barbie te maken. Nu het patroon nog even opzoeken.
J'ai déjà cherché des coupons et d'autres affaires pour faire une robe de princesse pour la Barbie de mes petites nièces. Plus qu'à trouver le patron.

Ik heb weer een paar pannelappen teruggevonden die ik begonnen was met patchwork en quilten. Met het handje het biaisband eromheen, wat een werk!
J'ai retrouvé une paire de maniques que j'avais commencé pendant ma période de patchwork et quilting. Poser la bande en biais autour à la main, quel travail!

Het doorstikken van het quiltlapje met de naaimachine, dat gaat me beter af!
Faire des piqûres à la machine à coudre pour mon essai de quilting, ça me va mieux!

Een gebreid paasei met een tulp erop gemaasd, wordt vervolgd.
Un oeuf de Pâques avec une tulipe brodée dessus, à suivre.

Dit moet Oink worden van Spud & Chloë een schattig varkentje. Na 5 kleine gebreide sokjes (geen foto's) was ik toe aan iets anders.
Ceci sera Oink de Spud & Chloë un petit cochon mignon. Après 5 petites chaussettes (pas de photos) je voulais bien faire autre chose.

De oorzaak van mijn zere schouder en elleboog: een dekentje voor de baby van de zus van mijn schoonzoon. Diana, hou die baby nog even in je buik, want ik weet niet of ik hem op tijd afheb.
La cause de mon épaule et coude qui me font mal: la couverture pour le bébé de la soeur de mon gendre. Diana, garde ce bébé dans ton ventre pour un moment, je ne sais pas si j'aurai fini la couverture à temps.


Verder heb ik gisteren nog wat in de tuin gewerkt en vandaag hebben we nog een wandeling gemaakt.Wanneer ga ik zitten? Nu, even, om dit berichtje te schrijven. Of zometeen, om te lezen en breien tegelijkertijd (jaja, dat kan ik).
Hier j'ai encore travaillé dans le jardin et aujourd'hui nous avons fait une belle promenade. Quand est-ce que je me pose? Maintenant, pour le moment, pour écrire ce message. Ou tout à l'heure, pour lire et tricoter en même temps (oui oui, j'y arrive).

4 opmerkingen:

  1. leuk dat je bij mij op bezoek was.
    zo te zien ben je een heel creatieve dame.
    en wie weet hebben we elkaar gekruist op de beurs in Parijs ...

    BeantwoordenVerwijderen
  2. salut!

    attends... tu lis et tricotes en même temps?! mais comment tu fais?!!
    j'adore le verre, tu fais des merveilles!! trop hâte de voir tout tout tout!!!
    merci d'avance pour le tuto des petits paniers, toujours pas eu le courage de m'y mettre!!
    et je rêve d'une scie à chantourner! que de belles choses à faire!!
    bon courage, tu en as bien besoin!!
    que d'encours!!!
    merci de nous montrer en avance!!

    bisous, priscilia

    BeantwoordenVerwijderen
  3. O wat een gezellig logje, en wat een enige dingen zie ik voorbij komen.

    Heerlijk iemand die alles ter hand neemt en uitprobeert,

    Fijn weekeinden groetjes Joke

    BeantwoordenVerwijderen
  4. Wat leuk om mijn patroontjes (die Wieke zo lief voor me geplaatst had) terug te vinden op je blog. Het is fijn om te zien dat de patronen echt gebruikt worden! Dank je wel.

    groetjes Marjan

    BeantwoordenVerwijderen